"the users of the" - Translation from English to Arabic

    • مستعملي
        
    • مستخدمي
        
    • مستعملو هذه
        
    • لمستعملي
        
    • التقرير لمستخدمي
        
    • مستخدمو
        
    • ومستخدمو
        
    • ومستعملي
        
    The costs are recovered through different fees charged to the users of the services. UN وتُسترد التكاليف من خلال مختلف الرسوم المفروضة على مستعملي الخدمات.
    :: Insufficient involvement by the users of the coastal and ocean resources in the decision-making process; UN :: ضعف مشاركة مستعملي الموارد المحيطية والساحلية في عملية صنع القرار؛
    This was a particular concern as the users of the Human Development Report are a broad audience without necessarily a statistical background. UN وهذه المسألة تمثل مصدر قلق خاص لأن مستخدمي تقرير التنمية البشرية، وهم كثر، لا يملكون بالضرورة خلفية إحصائية.
    The majority of the users of the Centre had been using it free of charge. UN ومعظم مستخدمي المركز لا يدفعون أي مقابل.
    Such costs, which include common carrier costs, infrastructure maintenance and development costs, and operational and management costs of the Office of Central Support Services, are reimbursed by the users of the services. UN وسيسدد مستعملو هذه الخدمات تكاليف الحصول عليها التي تشمل تكاليف موجات الاتصال المشتركة، وصيانة البنية الأساسية وتكاليف التطوير وتكاليف تشغيل وإدارة مكتب خدمات الدعم المركزي.
    The functions of the incumbent of this post include, in particular, training staff and providing help to the users of the information network at OHCHR. UN وتشمل مهام شاغل هذه الوظيفة، على وجه الخصوص، تدريب الموظفين وتوفير المساعدة لمستعملي شبكة المعلومات في المفوضية.
    6.6.5.4.2 A test report containing at least the following particulars shall be drawn up and shall be available to the users of the large packagings: UN 6-6-5-4-2 يوضع تقرير عن الاختبار يتضمن البيانات التالية على الأقل ويتاح التقرير لمستخدمي العبوات الكبيرة:
    Who are the users of the indicator? [Up to 500 characters] UN من هم مستخدمو المؤشر؟ [500 حرف أو رمز كحد أقصى]
    the users of the popular cultural centres come from all ages, socio—economic, professional and ethnic groups of the population. UN ومستخدمو المراكز الثقافية الشعبية هم من جميع اﻷعمار وفئات السكان الاجتماعية الاقتصادية والمهنية واﻹثنية.
    Similarly, there should be regular meetings of satellite and ground station operators and the users of the services. UN وبالمثل ينبغي عقد اجتماعات دورية لمشغلي السواتل والمحطات اﻷرضية ومستعملي هذه الخدمات.
    The Office of Legal Affairs should undertake a systematic appraisal of the needs of the users of the United Nations Treaty Collection web site. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الويب.
    The Advisory Committee encouraged those ideas and expected to see the experience of the users of the system -- namely, programme managers and applicants -- taken into account. UN وقال إن اللجنة ترحب بذلك وتأمل في أن تؤخذ في الاعتبار خبرة مستعملي النظام، وهم مديرو البرامج والمرشحون.
    OLA should undertake a systematic appraisal of the needs of the users of the United Nations Treaty Collection web site. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت.
    OLA should undertake a systematic appraisal of the needs of the users of the United Nations Treaty Collection web site. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يجري تقييما منهجيا لاحتياجات مستعملي موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Of the users of the 50 dormant accounts, 26 did not feature in the current UN-Women staff list. UN ولا ترد أسماء 26 من مستعملي هذه الحسابات الـ 50 في قائمة موظفي الهيئة الحاليين.
    The objective of the United Nations Office at Nairobi is to be fairly compensated for the services it renders to the users of the site. UN وما يصبو إليه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي هو الحصول بإنصاف على تعويض لقاء الخدمات التي يقدمها إلى مستخدمي موقعه.
    One contribution also insisted on the need to raise responsibility of the users of the land through, for instance, ownership. UN وشددت إحدى المساهمات أيضاً على ضرورة رفع مستوى شعور مستخدمي الأراضي بالمسؤولية، عن طريق تمليكهم إياها مثلاً.
    This would greatly benefit the users of the seas who are involved in navigation, fisheries and other ocean-related activities and who are naturally the most interested in the deposited information. UN وهذا ما سيعود بالنفع العظيم على مستخدمي البحار الذين يزاولون الملاحة وصيد الأسماك والأنشطة الأخرى المتعلقة بالمحيطات والذين هم بطبيعة الحال أشد اهتماما من غيرهم بالمعلومات المودعة.
    In general, an item is considered material if its omission or aggregation would have an impact on the conclusions or decisions of the users of the financial statements. UN وبوجه عام، يعتبر أي بند ذا أهمية نسبية إذا كان حذفه أو تجميعه من شأنه أن يؤثر في الاستنتاجات أو في قرارات مستخدمي البيانات المالية.
    The team gained the support of the relevant stakeholders who will be the users of the system. UN وقد حظي الفريق بدعم الأطراف المعنية ذات الصلة التي ستصبح من مستخدمي النظام.
    Such costs, which include common carrier costs, infrastructure maintenance and development costs, and operational and management costs of the Office of Central Support Services, are reimbursed by the users of the services. UN وسيسدد مستعملو هذه الخدمات تكاليف الحصول عليها التي تشمل تكاليف موجات الاتصال المشتركة، وصيانة البنية الأساسية وتكاليف التطوير وتكاليف تشغيل وإدارة مكتب خدمات الدعم المركزي.
    1976 version of the Rules. It also sought to clarify for the users of the Rules the importance of the role of the appointing authority. UN كما أفيد بأن ذلك الحكم يسعى إلى أن يوضح لمستعملي القواعد أهمية دور سلطة التعيين.
    6.6.5.4.2 A test report containing at least the following particulars shall be drawn up and shall be available to the users of the large packagings: UN ٦-٦-٥-٤-٢ يوضع تقرير عن الاختبار يتضمن البيانات التالية على اﻷقل ويتاح التقرير لمستخدمي العبوات الكبيرة:
    UNDP units should clearly articulate why an evaluation is being conducted and what specific questions the users of the evaluation need answered. UN فعلى وحدات التقييم التابعة للبرنامج الإنمائي أن تبين بوضوح لماذا يجرى التقييم، وما هي الأسئلة المحددة التي يطلب مستخدمو التقييم الرد عليها.
    They include, among others: the single window facilities themselves, the users of the single window facilities, the organizations that are part of the single window environment, and their respective employees. UN وهي تشمل جهات منها التالية: مرافق النوافذ الوحيدة ذاتها، ومستخدمو مرافق النوافذ الوحيدة، والمؤسسات التي تتألف منها بيئة النافذة الوحيدة، وموظفو كل جهة.
    The Commission was reminded of the importance of bearing in mind the need to keep the appropriate balance between the objective of attracting private investment for infrastructure projects and the protection of the interests of the host Government and the users of the infrastructure facility. UN وذكرت اللجنة بأهمية مراعاة الحاجة إلى إيجاد توازن مناسب بين هدف اجتذاب الاستثمار الخاص فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية وحماية مصالح الحكومة المضيفة ومستعملي مرفق البنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more