"the utilization of resources" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الموارد
        
    • الاستفادة من الموارد
        
    • واستخدام الموارد
        
    • باستخدام الموارد
        
    • استعمال الموارد
        
    • استغلال الموارد
        
    • معدل استفادتها من الموارد
        
    He or she will provide strategic direction, develop policy and procedures, and approve and monitor the utilization of resources under his or her delegated authority. UN وسيقدم التوجيه الاستراتيجي ويضع السياسات والإجراءات، ويقر ويرصد استخدام الموارد الخاضعة للصلاحيات المفوَّضة له.
    The high population growth rate has had an adverse impact on the utilization of resources for development and on the generation of employment opportunities. UN لقد كان لمعدل النمو السكاني العالي أثر سلبي على استخدام الموارد للتنمية وعلى إيجاد فرص العمل.
    This generated benefits in terms of improved quality and speed of support for clients, and greater efficiency in the utilization of resources. UN ونتج عن ذلك فوائد على صعيد تحسين نوعية الدعم المقدم إلى العملاء وسرعته، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد.
    Thus, the utilization of resources and the utilization statistics of the body concerned would both improve. UN وبذلك سوف يتحسن كل من مستوى الاستفادة من الموارد وإحصاءات الاستفادة في الهيئة المعنية.
    :: Development of a planning function, including the production of 12 reports on risk analysis and 4 reports on the implementation of the UNLB budget and the utilization of resources UN :: تطوير وظيفة التخطيط، ويشمل ذلك إنتاج 12 تقريرا عن تحليل المخاطر و 4 تقارير عن تنفيذ ميزانية قاعدة اللوجستيات واستخدام الموارد
    Efficiency was achieved in the utilization of resources, especially staff who can backstop and easily cover each other's functions. UN تحققت الكفاءة باستخدام الموارد وخصوصا الموظفين الذين يستطيعون دعم مهام بعضهم البعض وتغطيتها بسهولة.
    The Committee looks forward to the implementation report which it has requested and will revert to the matter of achieving economies in the utilization of resources. UN وتتطلـع اللجنـة إلى تقرير التنفيذ الذي طلبتـه، وستعـود إلى مسـألة تحقيق وفـورات في استعمال الموارد.
    The Committee also requests that in future, consideration be given to refining the indicator " full utilization of resources " so that the impact of the utilization of resources can be measured. UN كما تطلب اللجنة مستقبلا النظر في صقل مؤشر ' ' الاستغلال التام للموارد`` بحيث يمكن قياس أثر استغلال الموارد.
    In the Secretary-General's view this is essential in order to enhance the capability of the Organization to fulfil its mandate effectively and efficiently and to provide Member States with clear and timely information on the utilization of resources. UN ويرى اﻷمين العام أن هذا ضروري لتعزيز قدرة المنظمة على تحقيق ولايتها بفعالية وكفاءة وﻹعطاء الدول اﻷعضاء معلومات واضحة في حينها عن استخدام الموارد.
    7. His delegation would take a " zero-base " approach to planning the utilization of resources from the support account. UN ٧ - وأشار إلى أن وفده سيتبع نهج " اﻷساس الصفري " في تخطيط استخدام الموارد الموفرة من حساب الدعم.
    It considers the implementation of an effective solution for the management of rations to be very important both to ensure food safety and quality, which affects the health and morale of contingent personnel, as well as to improve controls and cost-effectiveness in the utilization of resources. UN وهى ترى أن تنفيذ حل فعال لإدارة حصص الإعاشة أمر هام جداً سواء لضمان سلامة الأغذية أو جودتها، مما يؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات، وكذلك لتحسين الضوابط وفعالية التكاليف في استخدام الموارد.
    217. The budget is an important tool for monitoring and controlling the efficiency and effectiveness of the utilization of resources. UN 217 - الميزانية أداة من الأدوات الهامة لرصد ومراقبة الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد.
    It considers the implementation of an effective solution for the management of rations to be very important both to ensure food safety and quality, which affects the health and morale of contingent personnel, as well as to improve controls and cost-effectiveness in the utilization of resources. UN وهى ترى أن تنفيذ حل فعال لإدارة حصص الإعاشة أمر هام جدا سواء لضمان سلامة الأغذية أو جودتها، مما يؤثر على صحة ومعنويات أفراد الوحدات، فضلا عن تحسين الضوابط وفعالية التكاليف في استخدام الموارد.
    The Advisory Committee notes from paragraph 34 of the report of the Secretary-General that support has been provided under the global field support strategy to the start-up activities in Libya, which generated benefits in terms of improved quality and speed of support for clients and greater efficiency in the utilization of resources. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 34 من تقرير الأمين العام ما تلقته أنشطة بدء العمل في ليبيا من دعم في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، مما نتج عنه فوائد على صعيد تحسين نوعية الدعم المقدم إلى العملاء وسرعته، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد.
    The report should also have provided more specific information on actual performance, including the utilization of resources and the activities completed so as to provide a clear picture of the progress made and outstanding requirements. UN وكان ينبغي أن يتضمن التقرير أيضا معلومات أكثر تحديدا بشأن الأداء الفعلي، بما في ذلك استخدام الموارد والأنشطة المنجزة، وذلك لتقديم صورة واضحة عن التقدم المحرز والاحتياجات المتبقية.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to make every effort to reduce the overall costs of the project and to exercise prudence in the utilization of resources. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن للحد من التكاليف الإجمالية للمشروع والتزام الحذر في استخدام الموارد.
    The Committee urges the Operation to monitor the utilization of resources for both consultants and official travel to ensure that these are used in the most prudent manner. UN وتحث اللجنة العملية على مراقبة استخدام الموارد تحت بندي الاستشاريين والسفر في مهام رسمية بما يضمن الاقتصاد فيها بأقصى قدر ممكن.
    By scrutinizing the utilization of resources and management practices in the Organization on behalf of the General Assembly, the oversight bodies provide it with key instruments for holding the Secretariat to account. UN ومن خلال التدقيق، الذي يجرى باسم الجمعية العامة، في استخدام الموارد وممارسات الإدارة في المنظمة، توفر الهيئات الرقابية للجمعية أدوات رئيسية لمحاسبة الأمانة العامة.
    These trends will continue as part of the Centre's efforts to maximize the utilization of resources and expertise through cooperation and cross-fertilization of experiences. UN وهذه الاتجاهات سوف تستمر كجزء من جهود المركز الرامية إلى تعظيم الاستفادة من الموارد والخبرات من خلال التعاون والإثراء المتبادل للخبرات.
    This will include an analysis of the implementation of the resources framework, including an update of the resource situation and the utilization of resources for 2000 by programme priorities and country categories. UN وسيشمل ذلك تحليلا لتنفيذ إطار الموارد، بما في ذلك استكمال لحالة الموارد واستخدام الموارد لعام 2000 حسب الأولويات البرنامجية وفئات البلدان.
    However, such action appears to be formal in nature, and there is no indication of guidance provided to shape the direction of the programme and/or optimize the utilization of resources. UN بيد أن هذا اﻹجراء يبدو رسميا في طابعه، وليس ثمة ما يوضح أن التوجيه المقدم يشكل اتجاها للبرنامج و/أو يحقق أكبر نفع مستطاع باستخدام الموارد.
    At the conceptual level, the modalities in which UNCTAD technical cooperation is provided - e.g. the utilization of resources available in developing countries for the implementation of project activities - also help in promoting South - South cooperation. UN أما على المستوى المفاهيمي، فإن الطرائق التي يقدم بها الأونكتاد المساعدة التقنية، أي استعمال الموارد المتاحة في البلدان النامية لتنفيذ أنشطة المشاريع، تساعد أيضاً على النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    The Committee also requests that in future, consideration be given to refining the indicator " full utilization of resources " so that the impact of the utilization of resources can be measured. UN كما تطلب اللجنة مستقبلا النظر في صقل مؤشر ``الاستغلال التام للموارد ' ' بحيث يمكن قياس أثر استغلال الموارد.
    31. Regional groups also should be informed that the utilization of resources would be reflected in the statistics of their sessional body. UN ٣١ - وينبغي، أيضا، إبلاغ المجموعات اﻹقليمية بأن معدل استفادتها من الموارد سيظهر في احصاءات اجتماعات هيئاتها أثناء الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more