"the utmost restraint" - Translation from English to Arabic

    • أقصى درجات ضبط النفس
        
    • أقصى قدر من ضبط النفس
        
    • أكبر قدر من ضبط النفس
        
    • بأقصى درجات ضبط النفس
        
    • بأقصى قدر من ضبط النفس
        
    • أقصى درجة من ضبط النفس
        
    • بأقصى درجة من ضبط النفس
        
    • بأقصى ما يمكن من ضبط النفس
        
    • بأكبر قدر من ضبط النفس
        
    China has always exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons. UN والصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في استحداث الأسلحة النووية.
    We urge all the conflicting parties to exercise the utmost restraint in order to stop the atrocities. UN ونحض جميع الأطراف المتنازعة على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    Brunei Darussalam reiterates its long-standing commitment to the rule of international law under the auspices of the United Nations and adds its voice to all those calling for the utmost restraint by both sides. UN وتجدد بروني دار السلام تأكيد التزامها القائم منذ أمد طويل بسيادة القانون الدولي تحت إشراف الأمم المتحدة، وتضم صوتها إلى جميع الأصوات الداعية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس من الجانبين.
    They called on all parties to exercise the utmost restraint and to stop immediately any further violations of the ceasefire. UN ودعوا جميع الأطراف إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وإلى التوقف فورا عن أية انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    We have exercised the utmost restraint and have not yet ordered our air force to retaliate, but there is a limit to our patience. UN وقد أظهرنا أقصى قدر من ضبط النفس ولم نأمر قواتنا الجوية بالرد حتى اﻵن، غير أن هناك حَـدا لصبرنا.
    Council members called upon all parties concerned to exercise the utmost restraint and tolerance. UN وناشد أعضاء المجلس كل الأطراف المعنية ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتسامح.
    Council members called upon all parties concerned to exercise the utmost restraint and tolerance. UN وناشد أعضاء المجلس كل الأطراف المعنية ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والتسامح.
    China has exercised the utmost restraint on the scale and development of its nuclear weapons. UN والصين مارست أقصى درجات ضبط النفس في ما يتعلق بحجم وتطوير أسلحتها النووية.
    It has always exercised the utmost restraint on the scale and development of its nuclear weapons. UN وما فتئت تمارس أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بنطاق وتطوير أسلحتها النووية.
    China has persistently exercised the utmost restraint on the scale and development of its nuclear weapons. UN وما انفكت الصين تمارس أقصى درجات ضبط النفس بشأن تطوير أسلحتها النووية وتحديد مداها.
    China has consistently exercised the utmost restraint in the development of nuclear weapons and in terms of their size. UN لقد ظلت الصين تمارس دائما أقصى درجات ضبط النفس في تطوير الأسلحة النووية وفيما يتعلق بحجمها.
    Israel is currently exercising the utmost restraint in responding to this perilous and threatening incident. Nonetheless, Israel reserves the right to defend itself from such aggressions, as stated in Article 51 of the Charter of the United Nations. UN وإسرائيل تلتزم حاليا أقصى درجات ضبط النفس في ردها على هذا الحادث الجسيم والخطير غير أنها تحتفظ بحقها في الدفاع عن نفسها ضـد مثل هـذه الاعتداءات وفقا لأحكـام المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The security personnel exercised the utmost restraint and did not intervene for nearly a month. UN ولقد مارس أفراد الأمن أقصى درجات ضبط النفس ولم يتدخلوا لمدة شهر تقريبا.
    We urge both sides to exercise the utmost restraint and to abide by international humanitarian law to ensure the full protection of civilians. UN وإننا نحث الجانبين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والامتثال للقانون الإنساني الدولي لضمان الحماية الكاملة للمدنيين.
    We believe that both sides need to exercise the utmost restraint in order to create an environment conducive to giving peace a chance. UN ونرى أنه يلزم لكلا الجانبين ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في سبيل تهيئة جو يؤدي إلى إتاحة فرصة للسلام.
    I call upon both parties to exercise the utmost restraint, and to pull back their forces and reduce military activities in the border area. UN وأدعو كلا الطرفين إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وسحب قواتهما وتخفيض الأنشطة العسكرية في المنطقة الحدودية.
    The Quartet calls on all parties to respect the Blue Line, halt all attacks, and show the utmost restraint. UN وتدعو مجموعة الأربعة جميع الأطراف إلى احترام الخط الأزرق، ووقف جميع الهجمات، وإبداء أقصى قدر من ضبط النفس.
    The Quartet calls on all parties to respect the Blue Line, halt all attacks, and show the utmost restraint. UN وتدعو مجموعة الأربعة جميع الأطراف إلى احترام الخط الأزرق، ووقف جميع الهجمات، وإبداء أقصى قدر من ضبط النفس.
    The view has often been expressed that developing countries in particular should exercise the utmost restraint in respect of defence expenditures so as to ensure that procurements do not exceed legitimate security requirements. UN وكثيرا ما أعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي للبلدان النامية بوجه خاص أن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بالنفقات الدفاعية لضمان ألا تتجاوز مشترياتها احتياجاتها اﻷمنية المشروعة.
    With respect to the expulsion of Eritreans, the Ethiopian Government had exercised the utmost restraint and had only taken precautionary measures against individuals who spied for Eritrea and threatened Ethiopia’s security. UN وفيما يتعلق بطرد المواطنين اﻹريتريين، قالت إن الحكومة اﻹثيوبية مارست أكبر قدر من ضبط النفس ولم تتخذ سوى إجراءات احتياطية ضد أشخاص يتجسسون لحساب إريتريا ويهددون أمن إثيوبيا.
    Instead, as we observe above, a paragraph was included in which the nuclear States are asked to exercise the utmost restraint in this regard. UN بيد أنه تم، كما أشرنا آنفاً، إدراج فقرة طلب فيها المؤتمر إلى الدول النووية التحلي بأقصى درجات ضبط النفس في هذا الشأن.
    We therefore urge both parties to exercise the utmost restraint in order to create an environment conducive to building mutual trust and understanding. UN لذلك نحن نحث كلا الطرفين على التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس من أجل تهيئة بيئة تكفل بناء الثقة المتبادلة والتفاهم.
    For three years now, the international community has been calling on the nuclear Powers to pledge to exercise the utmost restraint. UN إن المجتمع الدولي يناشد، منذ ثلاث سنوات، الدول النووية أن تتعهد بممارسة أقصى درجة من ضبط النفس.
    Let me note that Georgia has always responded with the utmost restraint and caution towards the provocative acts conducted by the Russian side itself or through satellite separatist regimes in Georgia. UN اسمحوا لي أن أشير إلى أن جورجيا واجهت على الدوام بأقصى درجة من ضبط النفس والحذر الأفعال الاستفزازية التي يقوم بها الجانب الروسي نفسه أو من خلال أنظمة انفصالية تابعة له في جورجيا.
    The Special Adviser was also told by the Government that the demonstrations were limited to Yangon and Mandalay, while the rest of the country had remained calm; that the authorities had shown the utmost restraint in handling the situation; and that most of those arrested could be expected to be released shortly after investigation and interrogation. UN وأخبرت الحكومة المستشار الخاص أيضا بأن المظاهرات اقتصرت على يانغون وماندالاي فيما ساد الهدوء في باقي أنحاء البلد؛ وبأن السلطات تحلت بأقصى ما يمكن من ضبط النفس في معالجة الوضع؛ وبأن معظم الذين ألقي القبض عليهم يتوقع الإفراج عنهم بُعَيد التحقيق معهم واستجوابهم.
    In the interest of the peace process, the European Union calls upon all parties to observe the utmost restraint regarding issues that could prejudge the outcome of the final status negotiations. UN ولصالح عملية السلام، يطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع اﻷطراف الالتزام بأكبر قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بالمسائل التي يمكـــن أن تعرض للخطر نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more