"the vaccines" - Translation from English to Arabic

    • اللقاحات
        
    • اللقاح
        
    • للقاحات
        
    • اﻷمصال
        
    In this connection, developing countries require early access to the vaccines that are in the pipeline, once their safety is assured. UN وفي هذا الصدد، تطالب البلدان النامية بالحصول مبكرا على اللقاحات التي هي قيد الإعداد حالما تصبح سلامتها مضمونة.
    The stock of vaccines is sufficient to offset a six-month delay in the arrival of the vaccines purchased yearly. UN ويكفي مخزون اللقاحات لتغطية الاحتياجات على مدى ستة أشهر في حال تأخر وصول اللقاحات التي يشتريها البلد سنوياً.
    It was important to consider the role of market forces which could influence the introduction of the vaccines. UN ومن المهم دراسة دور قوى السوق التي يمكن أن تؤثر على اعتماد اللقاحات.
    It was important to consider the role of market forces which could influence the introduction of the vaccines. UN ومن المهم دراسة دور قوى السوق التي يمكن أن تؤثر على استعمال اللقاحات.
    And he was given the vaccines and meds two years ago without any allergic or adverse reaction. Open Subtitles و قد أعطوه اللقاح و العقاقير منذ عامين دون أي رد فعلي حساسي أو عكسي
    A cold chain is now operating, with seven vaccination posts and equipment for the vaccination brigades to transport the vaccines. UN فثمة الآن سلسلة تبريد وظيفية تعمل مع سبعة مراكز ومعدات تلقيح لتتمكن فرق التلقيح من نقل اللقاحات.
    Excluding the triple viral vaccine, 76 per cent of children were given all the vaccines in the first year of life. UN وباستثناء التلقيح الثلاثي، تلقى 76 في المائة من الأطفال جميع اللقاحات في السنة الأولى من الحياة.
    The Government procures all the vaccines including newly recommended ones. UN وتشتري الحكومة جميع اللقاحات الموصى بها بما يشمل اللقاحات الجديدة.
    the vaccines are most effective when administered to pre-teens and adolescents before they start being sexually active. UN وتكون اللقاحات أكثر فعالية عندما تُعطَى إلى الأشخاص في سن المراهقة وما قبله وذلك قبل البدء في ممارسة النشاط الجنسي.
    If they are going to make the vaccines in order to make money. Open Subtitles إذا أنهم يضعون اللقاحات فقط من أجل كسب المال
    But with the vaccines that these laboratories produce, we can start to put every African nation back on its feet. Open Subtitles ولكن مع اللقاحات التي تنتجها هذه المختبرات يمكننا أن نجعل كل دولة افريقية تقف على قدميها
    the vaccines fetch a high price on the black market. Open Subtitles اللقاحات تجلب سعراً مرتفعاً في السوق السوداء
    However, under the autonomy arrangement, the Palestinian self-rule authority might not initially be organized sufficiently to purchase the vaccines. UN غير أن سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني، في إطار ترتيبات الحكم الذاتي، قد لا تكون في البداية منظمة بما فيه الكفاية لشراء اللقاحات.
    125. It was decided to transfer the vaccines component of the issue paper to the medical support services sub-working group. UN ١٢5 - تقرر نقل عنصر اللقاحات الذي تتضمنه ورقة المسائل هذه إلى الفريق العامل الفرعي المعني بخدمات الدعم الطبي.
    The facilities that provide immunization services and did not have generators transferred vaccines to other facilities with functioning generators to prevent breaking the cold chain of the vaccines. UN وقامت المرافق التي تقدم خدمات التحصين، والتي ليست لديها مولدات كهرباء، بنقل اللقاحات إلى مرافق أخرى بها مولدات، وذلك لتلافي عطب اللقاحات بسبب عدم حفظها في درجة البرودة اللازمة.
    The Ministry of Health of the Palestinian Authority provided UNRWA with all the vaccines required for the expanded programme on immunization as an in-kind contribution. UN وقامت وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية بتزويد الأونروا بكل اللقاحات المطلوبة في البرنامج الموسع للتحصين كتبرعات عينية.
    Vaccination coverage against the disease was sufficient for cattle in Dohuk and Sulaymaniyah, but the prohibitive cost of the vaccines to FAO and local authorities has made continued vaccination impossible. UN وكانت التغطية اللازمة بلقاح مكافحة هذا المرض كافية بالنسبة لقطعان الماشية في دهوك والسليمانية، إلا أن فداحة تكلفة اللقاحات بالنسبة لمنظمة اﻷغذية والزراعة والسلطات المحلية جعلت استمرار التلقيح متعذرا.
    UNICEF is currently assessing other inputs to ensure protection of the vaccines during routine vaccine activities in the camp: this is likely to include cold boxes and small fridges. UN وتقوم اليونيسيف حاليا بتقييم مدخلات أخرى لكفالة حماية اللقاحات خلال أنشطة التحصين المنتظمة في المخيمات: ومن المرجح أن يشمل ذلك صناديق تبريد وثلاجات صغيرة.
    UNICEF purchased and delivered virtually all of the vaccines used in these campaigns, some 1.3 billion doses of OPV. UN وقامت اليونيسيف بشراء جميع اللقاحات التي استُخدمت في هذه الحملات وسلمتها بالفعل، وتمثل نحو 1.3 بليون جرعة من لقاح شلل الأطفال الذي يُعطى عن طريق الفم.
    After months of negotiations, the purchase was directed to a French laboratory; however, the delivery of the vaccines was delayed. UN فقد وجه طلب الشراء إلى مختبر فرنسي بعد مفاوضات استغرقت عدة أشهر، لكن موعد تسليم اللقاح كان قد تأخر.
    It is obligatory to report the side effects of the vaccines and antimicrobic resistance. UN ومن الإجباري الإبلاغ عن الآثار الجانبية للقاحات والمقاومة المضادة للميكروبات.
    Fifteen dollars represent the average cost of the vaccines, syringes, cold chain equipment and health worker's training and salary which are needed to immunize, for life, one child against the six major childhood diseases. UN إن خمسة عشر دولارا تمثل متوسط تكلفة اﻷمصال والمحاقن وأجهزة سلسلة التبريد وتدريب العاملين في الميدان الصحي ورواتبهم، وهو ما يلزم لتحصين طفل مدى الحياة ضد ستة من اﻷمراض الرئيسية لفترة الطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more