"the value of the goods" - Translation from English to Arabic

    • قيمة السلع
        
    • قيمة البضائع
        
    • قيمة البضاعة
        
    • لقيمة السلع
        
    • وقيمة البضائع
        
    It was also observed that the requirement would be independent of the value of the goods since the principle of effective competition was of general application. UN ولوحظ أيضا أن الاشتراط سيكون منفصلا عن قيمة السلع بالنظر إلى أن سريان مبدأ المنافسة الفعالة ذو صبغة عامة.
    In addition, some claimants also seek compensation for freight costs and in one case, an additional 10 per cent of the value of the goods, which is alleged to be the insured value of the goods. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس البعض من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف الشحن ويلتمس أحدهم تعويضاً بنسبة مئوية إضافية قدرها 10 في المائة من قيمة السلع التي يُزعم أنها قيمة السلع المؤمّن عليها.
    The buyer claimed that non-delivery of the goods outstanding under the contract had caused the buyer more damage than the value of the goods it had received. UN وادعى المشتري أن عدم تسليم البضائع المتبقية بمقتضى العقد سببت له ضررا يفوق قيمة البضائع التي تلقاها.
    Under paragraphs 1, 2 and 3: 150 per cent of the value of the goods which were involved in the relevant international transfer; UN بموجب الفقرات 1 و2 و3: 150 في المائة من قيمة البضائع المشمولة بالنقل الدولي ذي الصلة؛
    Treatment of particular impediments: change in the cost of performance or the value of the goods UN معاملة عوائق معينة: حدوث تغير في تكلفة التنفيذ أو في قيمة البضاعة
    The claimant claimed losses in respect of the value of the goods. UN والتمست صاحبة المطالبة تعويضاً عن خسائر تكبدتها بشأن قيمة البضاعة.
    Many widely differing estimates of the value of the goods and services traded online around the world are regularly issued by private research firms. UN 6- وتصدر شركات الأبحاث الخاصة بانتظام العديد من التقديرات المختلفة اختلافاً واسعاً لقيمة السلع والخدمات المتبادلة تجارياً على الشبكة مباشرة في جميع أنحاء العالم.
    the value of the goods procured doubled in 2010 compared to the years 2008 and 2009 combined. UN وتضاعفت قيمة السلع المشتراة في عام 2010 مقارنة مع عامي 2008 و 2009 مجتمعين.
    - Financial penalties equal to the value of the goods subject to the measures. These goods are also seized. UN - عقوبة مالية تعادل قيمة السلع الخاضعة للإجراءات مع مصادرة هذه السلع.
    Any difference between the value of the goods when acquired and the value when relinquished is recorded as merchanting under other business services in the national accounts and the balance of payments. UN وأي فارق بين قيمة السلع عند اقتنائها وبين قيمتها عند التخلي عنها يسجل على أنه نوع من التجارة ضمن خدمات أعمال أخرى في الحسابات القومية وميزان المدفوعات.
    Note: The act referred to in paragraph 1 of this article is deemed to have been committed on a large scale if the value of the goods transferred is more than 30 times the average monthly wage. UN ملاحظة: يعتبر أن الأفعال المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة قد ارتكبت على نطاق واسع إذا كانت قيمة السلع المنقولة تزيد على 30 مثلا من متوسط الأجر الشهري.
    The export of military goods in contravention of the Control of Exports Order 2000 is punishable, under the Customs Act of 1956, by a fine not exceeding three times the value of the goods. UN ويعاقب على تصدير السلع العسكرية انتهاكا لمرسوم مراقبة الصادرات لعام 2000 بموجب قانون الجمارك لعام 1956، بدفع غرامة لا تتجاوز ثلاثة أضعاف قيمة السلع.
    Accordingly, De Dietrich alleges that it was able only to realize a minimal fraction of the value of the goods upon their sale as scrap in 1993. UN وتبعاً لذلك، تزعم De Dietrich أنها تمكنــت فقـط من استعادة جزء بسيط من قيمة السلع بعد بيعها كخردة عام 1993. وتطالب
    Under paragraphs 4, 5 and 6: 100 per cent of the value of the goods which were involved in the relevant international transfer; UN بموجب الفقرات 4 و5 و6: 100 في المائة من قيمة البضائع المشمولة بالنقل الدولي ذي الصلة؛
    Irregularities in the customs declarations included a false declaration of the value of the goods. UN وتضمنت المخالفات في الإقرارات الجمركية إعلاناً جمركياً مغلوطاً عن قيمة البضائع.
    Minimax seeks compensation for the value of the goods in the Purchase Order which were not shipped to Kuwait. UN وتطلب شركة مينيماكس تعويضاً عن قيمة البضائع الواردة في طلبية الشراء التي لم تشحن إلى الكويت.
    In addition, a fine or three times the value of the goods may be imposed under the Customs Act of 1956 if Military or dual-use are exported without a licence. UN وبالإضافة إلى هذا، قد تُفرض غرامة أو ثلاثة أمثال قيمة البضائع بموجب قانون الجمارك لعام 1956، في حال تصدير مواد عسكرية أو ذات استعمال مزدوج بدون ترخيص.
    The buyer provided proof that it had prepaid the value of the goods in full, submitting a copy of the authorization for payment. UN وقد قدم المشتري دليلا على قيامه بتسديد قيمة البضاعة كاملة، كما قدم نسخة من التخويل الخاص بالدفع.
    Moreover, if a shipper wishes to avoid limitation, he has the alternative choice to declare the value of the goods and pay ad valorem freight. UN بالإضافة إلى ذلك، إذا رغب الشاحن في اجتناب حد المسؤولية، فأمامه الخيار البديل بأن يعلن عن قيمة البضاعة ويدفع أجرة الشحن حسب هذه القيمة.
    The claimant's bank contested its liability to make payment for the pipes but was ordered by the courts in the United States to pay the value of the goods plus interest to the seller. UN وقال المصرف عميل صاحب المطالبة أنه غير مسؤول عن تسديد قيمة الأنابيب ولكن المحاكم في الولايات المتحدة أصدرت له أمراً بدفع قيمة البضاعة بالإضافة إلى الفائدة إلى البائع.
    (a) in the case of the first offence, by a fine of not less than 10 times the value of the goods or RM50,000, whichever is the lesser amount, and of not more than 20 times the value of the goods or RM100,000, whichever is the greater amount, or to imprisonment not exceeding 3 years or to both; and UN (أ) في المرة الأولى بدفع غرامة لا تقل عن 10 أمثال قيمة السلع أو عن 000 50 رينغت، أيهما كان أقل، ولا تتجاوز 20 مثلا لقيمة السلع أو 000 100 رينغت، أيهما كان أكبر، أو بالسجن مدة لا تتعدى 3 سنوات أو بالعقوبتين معا؛
    The buyer sought restitution amounting to the difference between the sum paid by it and the value of the goods delivered and also sought the payment of liquidated damages, as provided for in the contract. UN وطلب المشتري تعويضا يصل مقداره إلى الفرق بين المبلغ الذي دفعه وقيمة البضائع المسلمة كما طلب دفع تعويض عن الأضرار المصفاة، مثلما نص عليه العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more