"the vanguard" - Translation from English to Arabic

    • طليعة
        
    • الطليعة
        
    • دور طليعي
        
    UNIDO should be in the vanguard of efforts to implement such efforts. UN وينبغي أن تكون اليونيدو في طليعة الجهود المبذولة لتنفيذ تلك المساعي.
    The United Nations and the regional organizations, in particular the African Union, should be at the vanguard of such global action. UN وينبغي أن تكون الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي، في طليعة أي جهد عالمي من هذا القبيل.
    The United Nations Organization, of which we are a Member, has been in the vanguard of international efforts to create a nuclear-free world. UN وقد كانت منظمة اﻷمم المتحدة، التي نحن أعضاء فيها، في طليعة الجهود الدولية الرامية إلى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Let us also stay in the vanguard against bigotry and commit to fighting discrimination based on gender and sexual orientation. UN وينبغي أن نبقى أيضا في الطليعة ضد التعصب والالتزام بمكافحة التمييز على أساس الجنس والميول الجنسية.
    It should also be the vanguard that champions the rule of law in international as well as in internal affairs. UN ويجب أن تكون أيضا هي الطليعة التي تدافع عن سيادة القانون في الشؤون الدولية وفي الشؤون الداخلية على السواء.
    These improvements have been the result of initiatives by non-permanent members wishing to be in the vanguard of change. UN وهذه التحسينات جاءت نتيجة لمبادرات قام بها أعضاء غير دائمين على أمل أن يكونوا في طليعة التغيير.
    I express the hope that the United Nations will know how to place itself at the vanguard of current positive developments. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن الأمم المتحدة من شغل مكانها في طليعة التطورات الإيجابية الجارية في الوقت الحاضر.
    I thank in particular the First Lady of the Republic of Haiti, who is present here and who is already committed at the vanguard of this difficult fight, which must end in certain victory. UN وأشكر بصفة خاصة، السيدة الأولى لجمهورية هايتي، الموجودة هنا، والتي التزمت بالفعل واتخذت مكانها في طليعة المشاركين في هذه المعركة الضروس، التي لا بد من أن تنتهي إلى نصر معيّن.
    Germany will continue to be in the vanguard of the fight against climate change. UN وإن ألمانيا ستواصل صمودها في طليعة المعركة ضد تغير المناخ.
    My Government, the Government of Spain, is in the vanguard of the fight against hunger and poverty. UN إنّ حكومة بلدي، الحكومة الإسبانية، في طليعة مكافحة الجوع والفقر.
    The Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America has become the vanguard of this process of change. UN وقد أصبح التحالف البوليفاري لشعوب أمريكتنا في طليعة عملية التغيير هذه.
    As a member of the Security Council, Colombia will be in the vanguard of those efforts. UN وكعضو في مجلس الأمن، ستكون كولومبيا في طليعة تلك الجهود.
    Since then, the International Section has been in the vanguard of efforts for a more active participation in the affairs of the United Nations. UN ومنذ ذلك الحين، لا يزال هذا القسم في طليعة باذلي الجهود في سبيل تحقيق مشاركة أكثر فعالية في شؤون الأمم المتحدة.
    It is the nuclear States that should be in the vanguard of this process. UN وينبغي أن تكون الدول النووية في طليعة هذه العملية.
    It must continue to be on the vanguard of global efforts towards the emancipation of all of humankind from these ills. UN ولا بد أن تظل المنظمة في طليعة الجهود الدولية المبذولة من أجل تحرير جميع الناس من هذه الآثام.
    It puts the United Kingdom in the vanguard of arms—exporting countries in terms of transparency. UN ويضع ذلك المملكة المتحدة في طليعة البلدان المصدرة للأسلحة فيما يتعلق بالشفافية.
    Yet the peoples of Central America are in the vanguard of those looking for joint solutions. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن شعوب أمريكا الوسطى في طليعة من يسعون إلى الحلول المشتركة.
    His Highness the late Malietoa Tanumafili II had been at the vanguard of Samoa's quest for independence. UN لقد كان صاحب السمو الراحل ماليتوا تانومافيلي الثاني في طليعة الساعين إلى استقلال ساموا.
    On the subject of counter-terrorism, Indonesia has been and will continue to be in the vanguard. UN أما بخصوص مكافحة الإرهاب، فإن إندونيسيا تقف في الطليعة وستبقى كذلك.
    It is thus in the vanguard in terms of promoting the effective and active cooperation of African Governments. UN ولذلك فإنه يقف في الطليعة من حيث تشجيع التعاون الفعال والنشط بين الحكومات الأفريقية.
    The Conference should be in the vanguard of designing new approaches to international security. UN وينبغي أن يكون المؤتمر في الطليعة فيما يتعلق بتصميم نهج جديدة للأمن الدولي.
    In the past few years, the question of financial instability has come to the fore, and UNCTAD has been in the vanguard, tackling this issue from a development perspective. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أصبحت مسألة عدم الاستقرار المالي في صدارة هذه القضايا وكان للأونكتاد دور طليعي في معالجة هذه المسألة من منظور إنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more