"the variance is attributable mainly to" - Translation from English to Arabic

    • يعزى الفرق أساسا إلى
        
    • يُعزى الفرق أساسا إلى
        
    • ويعزى الفرق أساسا إلى
        
    • يُعزى الفرق أساساً إلى
        
    • يعزى الفرق بالأساس إلى
        
    113. the variance is attributable mainly to the proposed net reduction of 92 national posts. UN 113 - يعزى الفرق أساسا إلى التخفيض الصافي المقترح لـ 92 وظيفة وطنية.
    118. the variance is attributable mainly to additional requirements for the rental costs of nine rotary-wing aircraft. UN 118 - يعزى الفرق أساسا إلى الاحتياجات الإضافية لتكاليف استئجار 9 طائرات هليكوبتر.
    22. the variance is attributable mainly to a decrease in the requirements for communications equipment owing to the completion of the modernization programme. UN 22 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات من معدات الاتصالات نتيجة إنجاز برنامج التحديث.
    67. the variance is attributable mainly to the increase in commercial airfare, partly offset by the reduction in within-mission travel and the lower number of personnel attending training. UN 67 - يُعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في أسعار السفر الجوي التجارية، وهو ما يقابله بصورة جزئية الانخفاض في مستوى السفر داخل منطقة البعثة وانخفاض عدد الأفراد الذين يتلقون تدريبا.
    167. the variance is attributable mainly to the estimated lower local currency exchange rate to the United States dollar during the 2011/12 period. UN 166 - يُعزى الفرق أساسا إلى الانخفاض المقدر في سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة أثناء الفترة 2011/2012.
    the variance is attributable mainly to the new requirements for the mediation skills training class. UN ويعزى الفرق أساسا إلى الاحتياجات الجديدة لدورة التدريب على مهارات الوساطة.
    50. the variance is attributable mainly to the acquisition of additional equipment and the replacement of equipment that has exceeded its normal life cycle. UN 50 - يُعزى الفرق أساساً إلى اقتناء معدات إضافية والاستعاضة عن معدات تجاوزت دورة حياتها العادية.
    69. the variance is attributable mainly to the lower actual vacancy rate for national General Service staff of zero per cent and 29.8 per cent for National Professional Officers in the 2013/14 period, compared with the budgeted vacancy factors of 13 per cent and 30 per cent, respectively. UN 69 - يعزى الفرق بالأساس إلى انخفاض معدل الشغور الفعلي في وظائف موظفي الخدمات العامة الوطنية ليصل إلى صفر في المائة و 29.8 في المائة في وظائف الموظفين الفنيين الوطنيين في الفترة 2013/2014، بالمقارنة مع عاملي الشغور المدرجين في الميزانية، ونسبتهما 13 في المائة و 30 في المائة، على التوالي.
    40. the variance is attributable mainly to the retroactive payments to staff for travel within mission area covering the 2006/07 and 2007/08 financial periods. UN 40 - يعزى الفرق أساسا إلى دفع المبالغ للموظفين بأثر رجعي نظير سفرهم داخل منطقة البعثة، وتغطي هذه المدفوعات الفترتين الماليتين 2006/2007 و 2007/2008.
    115. the variance is attributable mainly to additional requirements for specialized training in the areas of air operations, movement control, security, budget and finance and personnel. UN 115 - يعزى الفرق أساسا إلى الاحتياجات الإضافية من التدريب المتخصص في مجالات العمليات الجوية ومراقبة التحركات والأمن والمزانية والمالية والموظفين.
    123. the variance is attributable mainly to reduced requirements for standard reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment, taking into account the application of the delayed deployment factor of 16 per cent and based on the projected deployment or repatriation of military contingent units in the 2010/11 period. UN 123 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات لرد التكاليف القياسية للحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي مع الأخذ في الاعتبار لتطبيق عامل تأخير في النشر نسبته 16 في المائة وبالاستناد إلى نشر الوحدات العسكرية أو إعادتها إلى الوطن المعتزمين خلال الفترة 2010/2011.
    46. the variance is attributable mainly to the increased requirements for the rotation of military contingents owing to the increased cost of chartered air services on the market. UN 46 - يعزى الفرق أساسا إلى زيادة الموارد المطلوبة لعمليات تناوب الوحدات العسكرية نتيجة زيادة تكاليف استئجار الخدمات الجوية في السوق.
    128. the variance is attributable mainly to increased requirements for acquisition of communications equipment and commercial communications to support the deployment of the Operation's personnel and the finalization of its communications infrastructure throughout Darfur. UN 128 - يعزى الفرق أساسا إلى زيادة الاحتياجات لاقتناء معدات للاتصالات والاتصالات التجارية لدعم نشر أفراد العملية وإنجاز الهيكل الأساسي لاتصالاتها في كافة أنحاء دارفور.
    135. the variance is attributable mainly to a higher provision for self-sustainment as a result of the higher deployment of military contingent and formed police personnel as compared with the 2008/09 period. UN 135 - يعزى الفرق أساسا إلى زيادة الاعتماد المخصص للاكتفاء الذاتي نتيجة لارتفاع نسبة نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، مقارنة بالفترة 2008/2009.
    137. the variance is attributable mainly to a higher provision for self-sustainment as a result of the higher deployment of military contingent and formed police personnel as compared with the 2008/09 period. UN 137 - يعزى الفرق أساسا إلى زيادة الاعتماد المخصص للاكتفاء الذاتي نتيجة لارتفاع نسبة نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، مقارنة بالفترة 2008/2009.
    As indicated in paragraphs 183 and 184 of the report on the proposed budget, the variance is attributable mainly to reduced requirements for the acquisition of communications equipment owing to the completion of the related procurement action during the current period. UN وكما هو مشار إليه في الفقرتين 183 و 184 من التقرير عن الميزانية المقترحة، يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض في الاحتياجات اللازمة لاقتناء معدات اتصالات نتيجة استكمال إجراءات المشتريات المرتبطة بها خلال الفترة الحالية.
    48. the variance is attributable mainly to the increase in the average rotation cost for commercial charter flights and increased requirements for the rotation of one newly deployed contingent whose country of origin is geographically more distant from the mission area than the country of origin of the previous contingent that it replaced. UN 48 - يُعزى الفرق أساسا إلى زيادة متوسط تكاليف التناوب فيما يتعلق بالرحلات الجوية التجارية المستأجرة، فضلا عن زيادة احتياجات التناوب لوحدة نُشرت حديثا يُبعد موطنها الأصلي عن منطقة البعثة بمسافة أطول من الموطن الأصلي للوحدة السابقة التي حلت الوحدة الجديدة محلها.
    74. the variance is attributable mainly to the lower provision for hospitalization in non-mission hospitals for military and police personnel as well as lower requirements for medical supplies, in line with the reduction in the authorized level of military strength. UN 74 - يُعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاعتماد المرصود للإقامة بالمستشفى في مستشفيات غير تابعة للبعثة للعسكريين وأفراد الشرطة، وكذلك انخفاض الاحتياجات إلى اللوازم الطبية، بما يتماشى مع انخفاض قوام الأفراد العسكريين المأذون به.
    the variance is attributable mainly to the fact that the licence costs are proposed on the basis of past expenditure patterns, which indicated an increased usage requirement. UN ويعزى الفرق أساسا إلى أن تكاليف الرخصة تُقترح بناء على أنماط الإنفاق السابقة والتي كانت تدل على ازدياد الاحتياجات المتعلقة بالاستعمال.
    272. the variance is attributable mainly to higher commercial communication costs for the Department, because of the number of new posts requested and the update to a higher standard cost for communications equipment owing to the inclusion of the cost of the LAN-wiring of new office space. UN 272 - ويعزى الفرق أساسا إلى زيادة تكاليف الاتصالات التجارية في الإدارة الناتجة عن عدد الوظائف الجديدة المطلوبة وعن زيادة التكاليف الموحدة لمعدات الاتصالات نتيجة لمراعاة تكاليف وصل المكاتب الجديدة بالشبكة المحلية.
    31. the variance is attributable mainly to the application of the exchange rate of Euro0.70 per United States dollar based on the World Bank forecast for 2011 for national staff salaries and related staff costs, compared with the exchange rate of Euro0.773 per United States dollar applied in the 2009/10 budget. UN 31 - يُعزى الفرق أساساً إلى تطبيق معدل صرف يبلغ 0.70 يورو للدولار من دولارات الولايات المتحدة، استنادا إلى تنبؤات البنك الدولي لعام 2011، على مرتبات الموظفين الوطنيين وما يتصل بهم من تكاليف الموظفين، بالمقارنة بمعدل صرف يبلغ 0.733 يورو للدولار المطبق في ميزانية الفترة 2009/2010.
    28. the variance is attributable mainly to the appreciation in the value of the euro against the United States dollar, which results in the additional requirements for mission subsistence allowance and rations, as well as the increase in the duration of the provision for recreational leave allowance from 7 to 15 days for every 6-month period of service in accordance with General Assembly resolution 63/285. UN 28 - يُعزى الفرق أساساً إلى ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو، وهو ما أسفر عن احتياجات إضافية في بندي بدل الإقامة المقرر للبعثة وحصص الإعاشة، وكذلك الزيادة في المدة التي يغطيها بدل الإجازة الترفيهية من 7 أيام إلى 15 يوما كل 6 أشهر من الخدمة وفقا لقرار الجمعية العامة 63/285.
    72. the variance is attributable mainly to the lower-than-budgeted number of government-provided personnel accommodated in UNAMID-provided facilities, leading to higher requirements for mission subsistence allowance, which are offset in part by reduced travel requirements. UN 72 - يعزى الفرق بالأساس إلى انخفاض عدد الأفراد المقدمين من الحكومات، الذين تم استيعابهم في المرافق التي توفرها العملية المختلطة، عن العدد المدرج في الميزانية مما أدى إلى زيادة الاحتياجات لبدل الإقامة المقرر للبعثة، الأمر الذي يعوضه جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more