"the variance under this heading is attributable" - Translation from English to Arabic

    • يُعزى الفرق تحت هذا البند
        
    • يرجع الفرق تحت هذا العنوان جزئيا
        
    • يرجع الفرق تحت هذا البند
        
    • يعزى الفرق الوارد في إطار هذا البند
        
    • يعزى الفرق في إطار هذا البند بشكل
        
    • يعزى الفرق الوارد تحت هذا البند
        
    • يعزى الفرق تحت هذا الباب
        
    23. the variance under this heading is attributable to the provision for the replacement of two mine detectors. UN 23 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى الاعتماد المرصود لاستبدال جهازين كاشفين للألغام.
    24. the variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements for freight and related charges and bank charges, based on the Mission's past experience. UN 24 - يُعزى الفرق تحت هذا البند بشكل أساسي إلى تقليص في الاحتياجات من الشحن والرسوم المتصلة به والرسوم المصرفية، على أساس الخبرة الماضية للبعثة.
    26. the variance under this heading is attributable to the higher actual requirements for the reimbursement of troop-contributing Governments for self-sustainment costs. UN 26 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى الزيادة في الاحتياجات الفعلية للتسديد للحكومات المشاركة بقوات لقاء تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    39. the variance under this heading is attributable to the uncertainty surrounding the mandate of the Mission. UN 39 - يرجع الفرق تحت هذا العنوان جزئيا إلى حالة اللايقين التي أحاطت بولاية البعثة.
    27. the variance under this heading is attributable to reduced requirements owing to the repatriation of all United Nations police officers by 31 December 2006 in line with the downsizing and subsequent administrative liquidation of the mission. UN 27 - يرجع الفرق تحت هذا البند إلى نقصان الاحتياجات من جراء إعادة جميع أفراد شرطة الأمم المتحدة إلى أوطانهم، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وفقا لعملية تخفيض حجم البعثة وتصفيتها إداريا في وقت لاحق.
    13. the variance under this heading is attributable to the re-prioritization of training programmes requiring services of consultants and the resulting actual engagement of consultants to conduct two training courses (people management and organizational development) during the reporting period. UN 13 - يعزى الفرق الوارد في إطار هذا البند إلى تغيير سلم الأولويات لبرامج التدريب التي تقتضي خدمات استشاريين وإلى ما نجم عن ذلك من استعانة باستشاريين لتقديم دورتين تدريبيتين (إدارة الموارد البشرية والتطوير التنظيمي).
    91. the variance under this heading is attributable mainly to the upward revision of the first 30 days' mission subsistence allowance rate from $140 per day to $191 per day effective 1 February 2007. UN 91 - يعزى الفرق في إطار هذا البند بشكل رئيسي إلى تنقيح معدل بدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة للثلاثين يوما الأولى بزيادته من 140 دولارا في اليوم إلى 191 دولارا في اليوم اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2007.
    22. the variance under this heading is attributable mainly to the replacement of fewer items of computer equipment based on their useful economic life and the non-requirement for additional software. UN 22 - يُعزى الفرق تحت هذا البند بشكل رئيسي إلى استبدال عدد أقل من أصناف معدات الحواسيب على أساس مدة استعمالها المجدي وعدم الاحتياج إلى مزيد من البرامجيات.
    43. the variance under this heading is attributable mainly to requirements for fibre-optic cabling and server racks related to compliance with MOSS. UN 43 - يُعزى الفرق تحت هذا البند بالدرجة الأولى إلى الاحتياجات لكابلات الألياف الضوئية ورفوف الخواديم المتعلقة بالامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    39. the variance under this heading is attributable mainly to the acquisition of 79 general purpose 4x4 vehicles, 1 medium bus and 2 armoured civilian vehicles together with the provision for petrol, oil and lubricant. UN 39 - يُعزى الفرق تحت هذا البند أساساً إلى اقتناء 79 مركبة رباعية الدفع متعددة الأغراض وحافلة متوسطة الحجم ومركبتين مدنيتين مصفحتين إلى جانب الاعتمادات المتعلقة بالوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    44. the variance under this heading is attributable mainly to the requirement for customs clearance, freight forwarding and inland transportation of United Nations-owned equipment within the mission area, which includes commercial shipments and inter-mission transfers. UN 44 - يُعزى الفرق تحت هذا البند أساساً إلى احتياجات التخليص الجمركي وعمليات شحن البضائع والنقل الداخلي للمعدات المملوكة للأمم المتحدة داخل منطقة البعثة، ويشمل ذلك الشحنات التجارية وعمليات النقل بين البعثات.
    35. the variance under this heading is attributable to the full provision of mission subsistence allowance to include accommodation and food at a rate of PoundC45 per person-day compared with the previous provision of allowances for accommodation only provided at the rate of PoundC19 per person-day in the 2007/08 budget. UN 35 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى رصد كامل اعتماد بدلات الإقامة المقررة للبعثة لتشمل أماكن الإقامة والأغذية بسعر 45 جنيها قبرصيا للفرد يوميا مقارنة بالاعتماد السابق للبدلات الخاصة بأماكن الإقامة فقط بسعر 19 جنيها قبرصيا للفرد يوميا في ميزانية الفترة 2007/2008.
    36. the variance under this heading is attributable mainly to the proposed establishment of one post for a Senior Legal Adviser (P-5) and the proposed reclassification of three posts. UN 36 - يُعزى الفرق تحت هذا البند في المقام الأول إلى الإنشاء المقترح لوظيفة مستشار قانوني أقدم (برتبة ف-5)، وإعادة التصنيف المقترحة لثلاث وظائف.
    45. the variance under this heading is attributable to requirements for the acquisition of photographic equipment for special investigations by the Force's Military Police Unit which are partly offset by reduced requirements for training fees, supplies and services. UN 45 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى الاحتياجات لاقتناء معدات التصوير الفوتوغرافي لأغراض التحقيقات الخاصة التي تجريها وحدة الشرطة العسكرية التابعة للقوة والتي يقابلها جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة برسوم التدريب، واللوازم، والخدمات.
    52. the variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements with respect to mission subsistence allowance, owing to a higher actual average vacancy rate of 3 per cent compared with the budgeted rate of 2 per cent; and death and disability compensation owing to no claims being received during the reporting period. UN 52 - يُعزى الفرق تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة نظرا لارتفاع متوسط معدل الشواغر الفعلي بنسبة 3 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 2 في المائة؛ وتعويضات الوفاة والعجز نظرا لعدم وجود مطالبات وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    36. the variance under this heading is attributable to reduced requirements due to the non-acquisition of specialized equipment such as airfield lighting systems and weather stations. UN 36 - يرجع الفرق تحت هذا العنوان جزئيا إلى خفض الاحتياجات بسبب عدم اقتناء المعدات المتخصصة من قبيل نظم إنارة المطارات ومحطات الأرصاد الجوية.
    38. the variance under this heading is attributable to reduced requirements for commercial communications, specifically transmitter-responder costs, and reduced commercial satellite telephone usage due to the timely roll-out of United Nations-owned VSAT-based telecommunications network. UN 38 - يرجع الفرق تحت هذا العنوان جزئيا إلى خفض الاحتياجات من أجل الاتصالات التجارية ومنها تحديدا تكاليف أجهزة البثّ والاستقبال فضلا عن تخفيض استخدام الهواتف الساتلية التجارية بسبب ما تم في موعده من بدء استخدام شبكة اتصالات الأمم المتحدة لنظم الفتحات الطرفية الصغيرة للغاية.
    33. the variance under this heading is attributable to reduced requirements for United Nations Volunteers costs owing to the proposed reduction of the mission's United Nations Volunteers establishment due to the downsizing and subsequent administrative liquidation of the mission. UN 33 - يرجع الفرق تحت هذا البند إلى نقصان الاحتياجات المتعلقة بتكاليف متطوعي الأمم المتحدة بسبب التخفيض المقترح في قوام المتطوعين نتيجة تخفيض حجم البعثة وتصفيتها في وقت لاحق.
    11. the variance under this heading is attributable to the delayed recruitment of national staff (while the budgeted provisions reflected a 15 per cent delayed recruitment factor, the actual average vacancy rate for the period was 25.5 per cent), combined with lower actual expenditures under common staff costs. UN 11 - يعزى الفرق الوارد في إطار هذا البند إلى التأخر في تعيين موظفين دوليين (في حين أن الاعتمادات المدرجة في الميزانية عكست معامل تأخير في التعيين بنسبة 15 في المائة، بلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للفترة نفسها 25.5 في المائة)، مصحوبا بانخفاض النفقات الفعلية في إطار بند التكاليف العامة للموظفين.
    97. the variance under this heading is attributable mainly to the withdrawal of hazardous duty allowance for Abidjan, Daloa, Bouaké, Yammasoukro and San Pedro effective 16 May 2007. UN 97 - يعزى الفرق في إطار هذا البند بشكل رئيسي إلى إلغاء بدل المهام الخطرة الخاص بأبيدجان ودالووا وبواكي وياماسوكرو وسان بيدرو اعتبارا من 16 أيار/مايو 2007.
    14. the variance under this heading is attributable to the delay in the recruitment during the reporting period of international staff of the Conduct and Discipline Team, resulting in the vacancy rate of 40 per cent. UN 409.6 دولارات 14 - يعزى الفرق الوارد تحت هذا البند إلى تأخر تعيين موظفي الفريق المعني بالسلوك والانضباط خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما أسفر عن معدل شواغر بنسبة 40 في المائة. (461.4 دولارا)
    31. the variance under this heading is attributable primarily to a 100 per cent increase in the price of aviation fuel from the budgeted rate of $0.70 per litre compared to the actual average rate of $1.40 per litre. UN 31 - يعزى الفرق تحت هذا الباب أساسا إلى زيادة بنسبة 100 في المائة في سعر وقود الطائرات من سعر مقرر في الميزانية قدره 0.70 دولار للتر إلى سعر فعلي متوسطه 1.4 دولار للتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more