"the variety" - Translation from English to Arabic

    • وتنوع
        
    • إلى تنوع
        
    • المجموعة المتنوعة
        
    • مجموعة متنوعة
        
    • لتنوع
        
    • بتنوع
        
    • على تنوع
        
    • المتنوعة التي
        
    • المختلفة التي
        
    • من تنوع
        
    • لمجموعة متنوعة
        
    • وبالطائفة المتنوعة
        
    • فإن تنوع
        
    • عن تنوع
        
    • تنوعها
        
    Such contracts are complex in terms of logistics and the variety of food items that the Organization purchases, with more than 360 items in the United Nations rations scale. UN وتتسم عقود الحصص الغذائية بأنها معقدة من حيث اللوجستيات وتنوع المواد الغذائية التي تشتريها المنظمة، حيث يوجد أكثر من 360 من أصناف حصص الإعاشة بالأمم المتحدة.
    Cultural diversity is based on the variety and richness of these communities. UN ويستند التنوع الثقافي إلى تنوع هذه المجتمعات وثرائها.
    We are concerned that the variety of contracts used to give administrations increased flexibility may contravene the right of employees to equal pay for work of equal value. UN ويساورنا القلق ﻷن المجموعة المتنوعة من العقود التي تستخدم ﻹعطاء اﻹدارات مزيدا من المرونة قد تتعارض مع حق الموظفين في اﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    The same applies to the variety of crime statistics and other information common to most civilian police missions. UN وينطبق نفس الشيء على مجموعة متنوعة من إحصاءات الجريمة والمعلومات الأخرى المشتركة بين معظم بعثات الشرطة المدنية.
    Considering the variety of national systems, this might be impossible to achieve. UN ونظرا لتنوع النظم الوطنية، فإن تحقيق هذا الأمر قد يكون مستحيلا.
    the variety of formats addresses the digital divide and ensures accessibility to the ICTR case law regardless of information technology and internet connectivity status. UN وتنوع الأشكال الالكترونية يعالج الفجوة الرقمية، ويكفل إمكان الوصول إلى السوابق القانونية للمحكمة بغض النظر عن تكنولوجيا المعلومات وحالة الاتصال بشبكة الإنترنت.
    Because of this already crowded landscape, the variety of agendas and the constraints on resources, most stakeholders recommend that any way forward should allow flexible involvement of partners in their specific areas of interest. UN ونظراً لكثرة العاملين في هذا الميدان، وتنوع البرامج والقيود على الموارد، يوصي معظم أصحاب المصلحة بأن أية وسيلة للمضي قدماً ينبغي أن تمكن الشركاء من المشاركة بمرونة في مجالات اهتمامهم المحددة.
    the variety of their functions is explained by their distinctive role, which makes them political instruments of the principle of popular sovereignty. UN وتنوع وظائفها يفسره دورها المميز، الذي يجعلها أدوات سياسية لمبدأ السيادة الشعبية.
    Our success in creating this dynamic professional association is due to the variety of interest represented in its membership. UN ويُعزى نجاحنا في إنشاء هذه الرابطة المهنية الدينامية إلى تنوع المصالح التي يمثلها أعضاؤها.
    A different view was that the provision should be deleted, given the variety of solutions which might be given under the various legal systems. UN وأُعرب عن رأي مختلف مفاده أن النص ينبغي أن يحذف نظراً إلى تنوع الحلول التي قد تتوفر في النظم القانونية المختلفة.
    Given the variety and complexity of the armed conflicts of the past three decades, however, the wording of this provision has not always been suitable for classifying mercenary activities. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى تنوع وتعقيد المنازعات المسلحة للعقود الثلاثة الماضية، فإن صياغة هذا الحكم ليست مناسبة دائما لتصنيف أنشطة المرتزقة.
    These criteria were defined taking into account the need to reflect the variety of situations included in the follow-up reports and replies received. UN وحُددت هذه المعايير في ضوء الحاجة إلى مراعاة المجموعة المتنوعة من الحالات المدرجة في تقارير المتابعة والردود الواردة.
    Given the variety of perspectives that Member States bring to this issue, it would make no sense, and would not be acceptable, to seek to deal with the question of expansion in unrelated parts. UN وبالنظر الى المجموعة المتنوعة من المناظير التي تقدمها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بهذه المسألة، يصبح السعي الى معالجة مسألة توسيع المجلس في أجزاء غير متصل بعضها ببعض هراء وأمرا غير مقبول.
    Rapidly growing smartphone adoption has accelerated the variety of services provided over mobile networks. UN وأدى التزايد السريع في استخدام الهواتف الذكية إلى الإسراع بتقديم مجموعة متنوعة من الخدمات على شبكات الهواتف المحمولة.
    He said that the summary reflected the variety of views expressed during the consultations and did not constitute a consensus text. UN وقال إن الملخص يعكس مجموعة متنوعة من الآراء التي طرحت أثناء المشاورات ولا يشكل نصاً متفقاً عليه.
    Particular attention should also be paid to the variety of situations and conditions in which the children live. UN كما تدعو إلى إيلاء اهتمام خاص لتنوع الحالات والظروف التي يعيش فيها الأطفال من الشعوب الأصلية؛
    Given the variety of circumstances and priorities across countries and even across regions within countries, there is clearly no one-size-fits-all solution. UN ونظرا لتنوع الظروف والأولويات في البلدان وحتى بالمناطق داخل البلدان، من الواضح أنه لا يوجد حل واحد يناسب الجميع.
    CARICOM welcomes the variety and intensity of these efforts. UN ترحب الجماعة الكاريبية بتنوع وكثافة هذه الجهود.
    The cases brought before the International Court of Justice illustrate the variety and complexity of the issues we face. UN وإن القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية تدلل على تنوع وتعقيد المسائل التي تتناولها.
    Therefore, in this circumstance, the variety of awards considered earlier is not being taken account of. UN وبالتالي، ففي هذا الظرف، لا تؤخذ قرارات التحكيم المتنوعة التي نُظر فيها من قبل في الحسبان.
    In some cases the categories in which this review presents the country reports do not capture the variety of activities that have been taking place. UN وفي بعض الحالات لا تغطي الفئات التي يقدم فيها هذا الاستعراض التقارير القطرية، مجموعة الأنشطة المختلفة التي جرت.
    This is a delicate and sensitive issue that has eluded any agreement, despite the variety of formulas put forward. UN إنها قضية دقيقة وحساسة استعصت على أي اتفاق بالرغم من تنوع الصيغ التي قدمت.
    Prevention, treatment, care and support must be brought together into a comprehensive and integrated programme where the variety of needs is addressed simultaneously. UN ويجب ضم الوقاية إلى العلاج والرعاية والدعم في برنامج شامل ومتكامل حيث يتم التصدي لمجموعة متنوعة من الاحتياجات في نفس الوقت.
    6. Expresses its continuing support to strengthening the internal audit and investigation functions of UNDP, and welcomes the information in the report and the variety of strategic subjects covered by the work of the Audit Advisory Committee, which contribute to stronger accountability and oversight in UNDP; UN 6 - يعرب عن استمرار دعمه لتعزيز مهمتي التحقيقات والمراجعة الداخلية للحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرحب بالمعلومات الواردة في التقرير وبالطائفة المتنوعة من المواضيع الاستراتيجية التي تندرج ضمن عمل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، مما يسهم في تعزيز المساءلة والرقابة في البرنامج الإنمائي؛
    Today, the variety of challenges faced by the United Nations has led to a more intensive and creative use of such familiar techniques. UN أما اليوم، فإن تنوع التحديات التي تواجهها اﻷمم المتحدة أدى إلى استخدام هذه اﻷساليب المألوفة بصورة أكثر تركيزا وإبداعا.
    the variety of funding mechanisms brings much complexity to the management of coordination. UN وتنجم عن تنوع آليات التمويل تعقيدات كثيرة لعملية إدارة التنسيق.
    In another view, a general and unified definition on all unilateral acts was not appropriate given the variety of unilateral acts to be found in State practice. UN ورأى آخرون أنه ليس من المستصوب أن يوجد تعريف عام وموحد للأفعال الانفرادية بسبب تنوعها في الممارسة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more