"the various actors in" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الجهات الفاعلة في
        
    • مختلف العناصر الفاعلة في
        
    • مختلف الأطراف الفاعلة في
        
    • مختلف الفعاليات في
        
    • مختلف القطاعات في
        
    • سائر الجهات الفاعلة في
        
    • مختلف الأطراف في
        
    • لمختلف الجهات الفاعلة في
        
    • مختلف الفاعلين في
        
    Directly linked to this question is the responsibility of the various actors in education, in particular the role and responsibility of the Government. UN وترتبط بهذه المسألة مباشرة مسؤولية مختلف الجهات الفاعلة في مجال التعليم، وبصفة خاصة أهمية دور الحكومة ومسؤولياتها.
    While disaster risk management saw some improvements at the working level, an institutional legal framework for the coordination of emergency response needs to be developed to clarify the roles of the various actors in emergency response. UN وشهدت إدارة مخاطر الكوارث بعض التحسينات على مستوى العمل، لكن ثمة حاجة لوضع إطار قانوني مؤسسي لتنسيق الاستجابة في حالات الطوارئ من أجل توضيح أدوار مختلف الجهات الفاعلة في الاستجابة للطوارئ.
    Coordination among the various actors in this cause has been nothing short of extraordinary, and we commend them all. UN وكان التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في هــذه القضية أكثــر من ممتــاز، ونحن نثني عليها جميعا.
    Given the magnitude of the situation, strengthened coordination among the various actors in the humanitarian field, as well as among the humanitarian, political and peace-keeping activities of the United Nations, should be strongly encouraged. UN ونظرا لجسامة الحالة، فإن تعزيز التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في الميدان اﻹنساني، وكذلك فيما بين أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية، والسياسية والخاصة بحفظ السلم أمر يستحق كل تشجيع.
    The bank is providing not only financial but also advisory services, and has brought together the various actors in the chain -- input suppliers, farmers, processors, logistic companies, and the like. UN ولا يُقدّم المصرف خدمات مالية فحسب، بل أيضاً خدمات استشارية، وقد جمع سويةً مختلف الأطراف الفاعلة في السلسلة، كمورّدي المدخلات، والمزارعين، والمجهزين، وشركات النقل والإمداد، إلخ.
    Has government determined specific mechanisms to ensure financing for combating desertification?What are the modalities of participation of the various actors in the funding and management of activities to combat desertification?Are international partners supporting somehow these specific financial mechanisms?NAP financing UN :: هل حددت الحكومة آليات معينة لضمان التمويل من أجل مكافحة التصحر؟ :: ما هي أشكال اشتراك مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر؟
    POPIN thus serves as a communication structure for improving the interaction among the various actors in the population dimension of development. UN وبذلك تكون شبكة المعلومات السكانية التابعة لﻷمم المتحدة هيكلا اتصاليا يعمل على تحسين التفاعل بين مختلف القطاعات في البعد السكاني للتنمية.
    It was particularly important in view of the fact that we have recently seen a decline in the level of confidence among the various actors in international relations. UN فقد كانت جلسة هامة للغاية، حيث شهدنا مؤخرا انخفاضا في مستوى الثقة بين سائر الجهات الفاعلة في العلاقات الدولية.
    The aim was to clarify and coordinate the roles of the various actors in the fight against violence, and to create a multidisciplinary network of health, psychosocial, police and judicial assistance for the victims of violence. UN ويرمي هذا البروتوكول إلى تحديد أدوار مختلف الأطراف في محاربة العنف وتنسيقها، وإلى إقامة شبكة متعددة التخصصات من العاملين في مجالات الصحة وعلم النفس الاجتماعي والشرطة والقضاء لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف.
    Upon enquiry, the Committee was informed that, in order to meet the 120-day target, the Office of Human Resources Management had, inter alia, significantly redesigned its recruitment indicators to reflect more accurately the delineation of responsibilities between the various actors in the recruitment process. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأنه من أجل تحقيق هدف الـ 120 يوما، قام مكتب إدارة الموارد البشرية، في جملة أمور، بإعادة تصميم مؤشرات التوظيف بقدر كبير لتعكس على نحو أدق حدود المسؤوليات فيما بين مختلف الجهات الفاعلة في عملية التوظيف.
    It supported the Special Rapporteur's suggestion that draft articles, without prejudice to their final form, could serve as a basic reference framework for a host of specific agreements between the various actors in the area, including, but not limited to, the United Nations. UN ويؤيد الوفد اقتراح المقرر الخاص أن وجود مشاريع مواد بصرف النظر عن شكلها النهائي، يمكن أن يوفر إطارا مرجعيا أساسيا تدرج فيه اتفاقات خاصة بين مختلف الجهات الفاعلة في هذا المجال، بما في ذلك الأمم المتحدة على سبيل الذكر لا الحصر.
    He said that close and harmonious cooperation with the various actors in the field had to be one of the leading principles if the practical work of ITC was to be effective and was to meet the needs of the recipients of technical assistance. UN وقال إن التعاون الوثيق والمنسجم مع مختلف الجهات الفاعلة في الميدان لا بد أن يكون من المبادئ الرئيسية إذا أريد أن يكون النشاط العملي للمركز فعالاً ويرجى منه الاستجابة لحاجات متلقي المساعدة التقنية.
    It therefore recommended that the Secretary-General should clarify the relationship between business continuity management, the overarching risk management framework and the global operational framework for ICT, indicating the roles of the various actors in the process and avoiding a piecemeal approach to business continuity requirements. UN وأوصت من ثم بأن يوضِّح الأمين العام العلاقة بين استمرارية تصريف الأعمال والإطار الشامل لإدارة المخاطر والإطار التشغيلي العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع الإشارة إلى أدوار مختلف الجهات الفاعلة في العملية، وتجنب اتباع نهج مجزأ إزاء احتياجات استمرارية تصريف الأعمال.
    Based on that strengthened mandate, the Centre has succeeded in establishing programmes of work that are characterized by their interdisciplinary approach and the level of coordination with the various actors in the region, including other United Nations agencies, national Governments, provincial and municipal authorities and civil society representatives. UN ونجح المركز، استنادا إلى ولايته المعززة تلك، في إنشاء برامج عمل تتسم بنهجها المتعدد التخصصات ومستوى التنسيق مع مختلف الجهات الفاعلة في المنطقة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات الوطنية والسلطات الإقليمية والبلدية وممثلو المجتمع المدني.
    With regard to the participation of non-governmental organizations, it has been said repeatedly in many United Nations forums that the various actors in international relations include the non-governmental organizations. UN وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية، فقد قيل أكثر من مرة في العديــد مــن محافل اﻷمم المتحدة إن مختلف العناصر الفاعلة في العلاقات الدولية تتضمن المنظمات غير الحكومية.
    27. Focusing on the recommendations in paragraph 84 of the report of the Group of Experts, some delegations observed that the role of the various actors in the investigatory process would have to be carefully considered. UN 27 - تركيزا على التوصيات الواردة في الفقرة 84 من تقرير فريق الخبراء، لاحظت بعض الوفود أنه سيتعين النظر بعناية في دور مختلف العناصر الفاعلة في عملية التحقيق.
    2.2 Longer-term objectives - To equip the legal arsenal with an anti-terrorism law providing mechanisms for cooperation among the various actors in the fight against terrorism. UN - يجب إدراج قانون لمكافحة الإرهاب في النصوص القانونية للبلد، ينص على إنشاء آليات للتعاون بين مختلف العناصر الفاعلة في مكافحة الإرهاب.
    The workshop reviewed internal displacement in the southern Caucasus, in particular the composition of the displaced, their conditions and the role of the various actors in addressing these conditions. UN واستعرضت حلقة العمل حالة التشرد الداخلي في منطقة جنوبي القوقاز، وبخاصة التكوين البنيوي للمشردين وأحوالهم ودور مختلف الأطراف الفاعلة في معالجة هذه الأحوال.
    It supported the Special Rapporteur's suggestion that the draft articles, regardless of their final form, could serve as a basic reference framework for a host of agreements between the various actors in the area, including, but not limited to, the United Nations. UN ويؤيد وفده اقتراح المقرر الخاص الذي مفاده أن مشاريع المواد، أيا كان شكلها النهائي، يمكن أن تكون بمثابة إطار مرجعي أساسي لمجموعة من الاتفاقات بين مختلف الأطراف الفاعلة في هذا المجال، ومن بينها، على سبيل المثال لا الحصر، الأمم المتحدة.
    (c) The role of the various actors in the process of social development as well as the dialogue among them; UN )ج( دور مختلف الفعاليات في عملية التنمية الاجتماعية بالاضافة إلى الحوار فيما بينها؛
    The magnitude and range of complex conflict-related emergencies have reinforced the need for strengthened coordination among the various actors in the humanitarian field as well as between the humanitarian, political and peace-keeping activities of the United Nations. UN ٣٢٠ - إن حجم ونطاق حالات الطوارئ المعقدة التي تتصل بالصراعات الدائرة قد زادا من الحاجة إلى الاضطلاع بتنسيق معزز فيما بين مختلف القطاعات في الميدان اﻹنساني، وكذلك فيما بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على صعيد الشؤون اﻹنسانية والسياسية وحفظ السلام.
    It was said that from a claimant perspective, what mattered was that the Rules were efficient and transparent, and that the first and second proposals contained language that might be better contained in guidelines for the various actors in the dispute resolution process. UN وقيل إنَّ المهم من منظور المدعي هو أن تكون القواعد فعَّالة وشفَّافة، وإنَّ المقترحين الأول والثاني يحتويان على عبارات قد يكون من الأفضل أن ترد في مبادئ توجيهية لمختلف الجهات الفاعلة في عملية تسوية المنازعات.
    As part of the national capacity-building process in the context of the Bamako Initiative, UNICEF is developing a basic manual to provide countries with a framework and guidelines for training the various actors in the health system at community and health facility levels. UN ٥٩ - وكجزء من العملية الوطنية لبناء القدرات في إطار مبادرة باماكو، تقوم اليونيسيف بوضع دليل أساسي لتزويد البلدان بإطار ومبادئ توجيهية لتدريب مختلف الفاعلين في النظام الصحي على مستوى المجتمع المحلي والمرفق الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more