"the various agencies of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف وكالات
        
    • مختلف الوكالات
        
    • لمختلف وكالات
        
    My delegation is pleased to note the commendable efforts made so far by the various agencies of the United Nations to arrange the repatriation of Afghan refugees from Pakistan and Iran and the rehabilitation of internally displaced persons. UN ويسر وفد بلدي أن يلاحظ الجهود الحميدة التي بذلتها حتى اﻵن مختلف وكالات اﻷمم المتحدة من أجل وضع الترتيبات ﻹعادة توطين اللاجئين اﻷفغان من باكستان وإيران، وإعادة تأهيل المشردين في الداخل.
    Our country is a testing ground for a new assistance framework that aims, among other things, to impart greater consistency to the work of the various agencies of the Organization. UN وتعد بلدنا أرضية اختبار ﻹطار جديد للمساعدات الرامية، من بين أمور أخرى، إلى اضفاء تماسك أكبر على أعمال مختلف وكالات المنظمة.
    This would enable the Commission to hold regular meetings with the various agencies of the United Nations system to exchange information and to engage in joint initiatives. UN ومن شأن هذا أن يمكّن اللجنة من عقد اجتماعات منتظمة مع مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة، لتبادل المعلومات والاشتراك في مبادرات مشتركة.
    One challenge is to obtain respect for the function of a lawyer by the various agencies of Government, including the judiciary. UN ويتمثل أحد التحديات في كسب احترام مختلف الوكالات الحكومية، بما فيها السلطة القضائية، لوظيفة المحامي.
    I also extend my gratitude to the Secretariat, and in particular to Mr. Kofi Annan, as well as to the executive organs of the various agencies of the United Nations system, which have interpreted the mandates of the Organization and have demonstrated efficiency in their execution. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷمانة العامة، وبصفة خاصة للسيد كوفي عنان، وكذلك لﻷجهزة التنفيذية لمختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، التي جسدت ولايات المنظمة وأظهرت كفاءة في تنفيذها.
    5. UNESCO reported that in November 2002, the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of UNESCO discussed cooperation among the various agencies of the United Nations system in the field of bioethics. UN 5- أفادت اليونسكو بأن الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو كانا قد ناقشا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، التعاون بين مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة في ميدان أخلاقيات علم الأحياء.
    In related areas of priority, there continues to be dire need to provide technical assistance to the various agencies of the Government and civil society organizations in Liberia. UN وفي مجالات اﻷولوية ذات الصلة، ما زالت هناك حالة ماسة إلى تقديم مساعدات تقنية إلى مختلف وكالات الحكومة ومؤسسات المجتمع المدني في ليبريا.
    The work of the United Nations, in coordination with the various agencies of the system, as well as with international and non-governmental organizations, has been and continues to be commendable in providing humanitarian and disaster relief assistance. UN إن عمل اﻷمم المتحدة، بالتنسيق مع مختلف وكالات المنظومـة، فضــلا عن منظمــات دولية ومنظمــات غير حكومية، كان ولا يزال جديرا بالثناء لتوفيره المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    It is important that the various agencies of UN-NADAF. UN ومن المهم أن تضع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة برامج محددة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    We emphasize the importance of a more robust role for the United Nations in the peace process and continue to encourage efforts by the various agencies of the United Nations to assist the Palestinian and other Arab peoples under occupation. UN ونحن نؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر قوة في عملية السلام كما نواصل تشجيع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة على بذل الجهود لمساعدة الفلسطينيين والشعوب العربية اﻷخرى الخاضعة للاحتلال.
    The draft resolution also refers to the importance of cooperation among the various agencies of the United Nations system and again calls upon Member States and international institutions to continue to provide assistance to the development process in El Salvador. UN ويشير مشروع القرار أيضا إلى أهمية التعاون فيما بين مختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، ويطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء والمؤسسات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة إلى عملية التنمية في السلفادور.
    He stressed that the Cooperation Agreement formed part of UNIDO's response to the need for greater coherence between the activities of the various agencies of the United Nations system at country level. UN وأكد أن اتفاق التعاون إنما هو جزء من استجابة اليونيدو للحاجة الداعية إلى توثيق الترابط بين أنشطة مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The activities undertaken by the various agencies of the United Nations over the past 40 years to help restore the rights of the Palestinian people and alleviate the suffering caused by occupation are commendable, but our Organization's role with respect to Palestine has not ended. UN إن اﻷنشطة التي اضطلعت بها مختلف وكالات اﻷمم المتحدة على مدار السنوات اﻷربعين الماضية للمساعدة على استعادة حقوق الشعب الفلسطيني والتخفيف من المعاناة التي سببها الاحتلال هي جهود مشكورة، ولكن دور منظمتنا فيما يتعلق بفلسطين لم ينته.
    The successful implementation of the Declaration and Platform for Action and of the system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 1996-2001 would depend upon cooperation between the various agencies of the United Nations system and member States. UN وأضاف أن التنفيذ الناجح لﻹعلان ومنهاج العمل وللخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١ سوف يتوقف على التعاون بين مختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.
    To promote the equality and equity of conditions for rural men and women by means of measures to improve individual and collective access by women to the services provided by the various agencies of the Ministry and other related bodies in hill areas; UN :: تعزيز المساواة والعدل في الشروط بالنسبة للريفيين والريفيات عن طريق اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية حصول النساء بشكل فردي أو جماعي على الخدمات التي تقدمها مختلف وكالات الوزارة والهيئات الأخرى ذات الصلة في مناطق التلال؛
    10. The Scientific Committee must continue to forge stronger bonds with the various agencies of the United Nations system, such as the World Health Organization (WHO), IAEA and UNEP. UN 10 - ولا بد للجنة العلمية من مواصلة إقامة روابط وثيقة مع مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة، مثل منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system is an instrument for ensuring the coordination, consistency and complementarity of development assistance provided by the various agencies of the United Nations. UN 3- إن الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية أداة لضمان تنسيق واتساق وتكامل المساعدة الإنمائية التي تقدّمها مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    With the United Nations, there was a new expansion in relations that enabled engagement on the normalization of restricted programmes and greater cooperation with the various agencies of the Organization in support of the country's all-round political and socioeconomic development and in meeting humanitarian needs. UN أما فيما يتعلق بالأمم المتحدة، فقد حدث توسع جديد في العلاقات أتاح العمل على تطبيع البرامج الخاضعة لقيود وتعزيز التعاون مع مختلف وكالات الأمم المتحدة دعما للتنمية السياسية والاجتماعية الاقتصادية الشاملة في البلد وتلبية للاحتياجات الإنسانية.
    The Court's decisions are always an obligatory point of reference for all legal decisions made by the various agencies of our Government. UN فقرارات المحكمة تمثل دائما نقطة مرجعيـة إلزامية لجميع القرارات القانونيـــة التــي تتخذها مختلف الوكالات في حكومتنا.
    The Foundation is committed to fulfilling its responsibilities with the Economic and Social Council and is eager to increase its involvement in the activities organized by the various agencies of the United Nations system that are engaged in humanitarian work. UN تلتزم المؤسسة بالوفاء بمسؤولياتها إزاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي تسعى إلى زيادة مشاركتها في الأنشطة التي تنظمها مختلف الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال العمل الإنساني.
    62. Since 1995, UNITAR has been engaged in the provision of training and other support programmes to the various agencies of the Palestinian Authority and has conducted 11 workshops for more than 200 participants. UN ٦٢ - شارك معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث منذ عام ١٩٩٥ في تقديم التدريب وبرامج الدعم اﻷخرى لمختلف وكالات السلطة الفلسطينية، ونظم ١١ حلقة عمل ﻷكثر من ٢٠٠ مشارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more