"the various aspects" - Translation from English to Arabic

    • مختلف جوانب
        
    • مختلف الجوانب
        
    • لمختلف جوانب
        
    • الجوانب المختلفة
        
    • بمختلف جوانب
        
    • شتى جوانب
        
    • بالجوانب المختلفة
        
    • بمختلف جوانبها
        
    • بشتى جوانب
        
    • لشتى جوانب
        
    • مختلف أوجه
        
    • ومختلف جوانب
        
    • لمختلف الجوانب
        
    • شتى مجالات
        
    • الجوانب المتعددة
        
    The report presents options to address the various aspects of the current situation. UN ويعرض التقرير خيارات لمعالجة مختلف جوانب الوضع الراهن.
    It is true that the two such processes held in the past allowed for a constructive and worthwhile exchange on the various aspects of the Convention. UN صحيح أن هاتين العمليتين اللتين جريتا في الماضي سمحتا بتبادل بناء وقيم للآراء بشأن مختلف جوانب الاتفاقية.
    There is an urgent need, therefore, to ensure implementation and followup of the various aspects of the Djibouti Agreement. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة ملحة إلى ضمان تنفيذ ومتابعة مختلف جوانب اتفاق جيبوتي.
    The General Assembly dealt with the various aspects of this complex problem in the hopes that the situation would develop along more favourable lines. UN وقد تعاملت الجمعية العامة مع مختلف الجوانب المعقدة لهذه المشكلة وهي يحدوها اﻷمل في أن تطرأ تطورات أفضل على الحالة.
    It helps promote a constructive analysis and discussion of the various aspects of the question of Palestine and mobilize international assistance. UN وهو يشجع على إجراء تحليلات ومناقشات بنّاءة لمختلف جوانب قضية فلسطين، ويحشد المساعدة الدولية.
    The European Union is participating in the discussions in the Conference on Disarmament on the various aspects of space security. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات التي تدور في مؤتمر نزع السلاح بشأن الجوانب المختلفة لأمن الفضاء.
    Participants in the Entrepreneurship Workshops report a better understanding and knowledge of the various aspects of small business establishment. UN ويذكر المشاركون في حلقات عمل تنظيم الأعمال الحرة تفهّماً ومعرفة أفضل بمختلف جوانب إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة.
    Working closely with States, the Programme will identify and disseminate best practice in the various aspects of demand reduction. UN وبالعمل على نحو وثيق مع الدول، سيحدد البرنامج وينشر أفضل الممارسات في شتى جوانب خفض الطلب.
    (ii) A lunch time seminar was organized on the various aspects of victim assistance and the experience gained in this field. UN `2` نُظمت حلقة دراسية وقت الغداء تناولت مختلف جوانب مساعدة الضحايا والخبرات المكتسبة في هذا المجال.
    In this connection, all women aged from 15 to 24 years were asked whether they had been given information on the various aspects of sexual and reproductive health. UN وفي هذا الصدد، سئلت جميع النساء من الفئة العمرية 15 إلى 24 عاماً عما إذا كن قد زُوّدن بمعلومات عن مختلف جوانب الصحة الجنسية والإنجابية.
    The authorities in charge of the implementation of the various aspects of article 6. UN ● السلطات المكلفة بتنفيذ مختلف جوانب المادة 6؛
    The authorities in charge of the implementation of the various aspects of article 6 UN ● السلطات المكلفة بتنفيذ مختلف جوانب المادة 6؛
    The articles on diplomatic protection comprehensively address the various aspects of such protection. UN تعالج المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية مختلف جوانب هذه الحماية معالجة شاملة.
    The articles, written in English, French and Spanish, cover the various aspects of the work of the Office. UN وتغطي المقالات المحررة بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية مختلف جوانب عمل المفوضية.
    The use of multidisciplinary approaches in tackling the various aspects of trade and development issues; UN :: استخدام النهج المتعددة التخصصات في معالجة مختلف جوانب قضايا التجارة والتنمية؛
    The working group will be asked to consider and review the various aspects involved to ensure effective implementation of controlled delivery operations. UN سوف يُطلب من الفريق العامل أن ينظر في مختلف الجوانب المشمولة بضمان تنفيذ عمليات التسليم المراقَب تنفيذا فعّالا وأن يستعرضها.
    The time allotted for the consideration of that question would allow a substantive debate on the various aspects of the Secretary-General’s proposals. UN وأشار إلى أن الوقت المتاح للنظر في هذه المسألة يتيح إجراء مناقشات موضوعية لمختلف جوانب اقتراح اﻷمين العام.
    The report of the Secretary-General clearly reflects the various aspects of the cooperation in the period under consideration. UN ويعكس تقرير اﻷمين العام، بوضوح، الجوانب المختلفة لذلك التعاون، خلال المدة قيد النظر.
    I also wish to commend the work of the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in raising awareness of the various aspects of the Palestinian question. UN كما لا تفوتني الإشادة بشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمم المتحدة، على ما بذلته للتعريف بمختلف جوانب القضية الفلسطينية.
    Working closely with States, the Programme will identify and disseminate best practice in the various aspects of demand reduction. UN وبالعمل على نحو وثيق مع الدول، سيحدد البرنامج وينشر أفضل الممارسات في شتى جوانب خفض الطلب.
    Participants in the entrepreneurship workshops report a better understanding and knowledge of the various aspects of small business establishment. UN وتفيد المشتركات في حلقات تنظيم المشاريع بزيادة فهمهن ودرايتهن بالجوانب المختلفة التي تنطوي عليها المؤسسات التجارية الصغيرة.
    But the power of the common-law system to guarantee the various aspects of a broad spectrum of human rights had its limits. UN غير أن امكانية ضمان نظام " القانون العام " لمجموعة واسعة النطاق من حقوق اﻹنسان بمختلف جوانبها امكانية لها حدودها.
    It is also imperative for key administrative, financial and policy-making personnel who must gain exposure over time to the various aspects of United Nations management. UN وهي ضرورية أيضا بالنسبة للموظفين الاداريين والماليين والمسؤولين عن وضع السياسات الذين لا بد وأن يكتسبوا خبرة بشتى جوانب إدارة اﻷمم المتحدة بمرور الوقت.
    This programme of action represents a consolidation of the various aspects of the Commission's work with civil society and provides a platform for the development of new activities. UN ويمثل هذا البرنامج تدعيما لشتى جوانب عمل المفوضية مع المجتمع المدني كما يوفر منطلقا للاضطلاع بأنشطة جديدة.
    During the round table, the participants discussed the various aspects of parliamentary diplomacy and its limitations in practice. UN وخلال جلسة المائدة المستديرة، ناقش المشاركون مختلف أوجه الدبلوماسية البرلمانية وقيودها على صعيد الممارسة.
    The Council took the opportunity to discuss the situation in Bosnia and Herzegovina and the various aspects of the work of the High Representative. UN واغتنم المجلس الفرصة لمناقشة الحالة في البوسنة والهرسك ومختلف جوانب عمل الممثل السامي.
    The report contains a study of the various aspects regarding the situation of migrants living in the Republic of Korea. UN ويشمل التقرير دراسة لمختلف الجوانب المتعلقة بحالة المهاجرين الذين يعيشون في جمهورية كوريا.
    Moreover, as part of the experience gained by Cuba in dealing with terrorism, close cooperation has been encouraged among national authorities engaged in the various aspects of counter-terrorism. UN وعلاوة على ذلك، جرى، في إطار الخبرة التي اكتسبتها كوبا في مواجهتها للإرهاب، تشجيع قيام تعاون وثيق داخل البلد بين الأجهزة الحكومية في شتى مجالات مكافحة تلك الظاهرة.
    The report has given us an overview of the various aspects of the work of the United Nations and summarized from one perspective the events and changes that have taken place on the world stage in the past year. UN فقد وفر لنا التقرير لمحة عامة عن الجوانب المتعددة لعمل اﻷمم المتحدة ولخص من منظور واحد اﻷحداث والتغيرات التي طرأت على الساحة العالمية في السنة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more