"the various branches of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف فروع
        
    • شتى فروع
        
    • مختلف أفرع
        
    • بمختلف فروع
        
    • مختلف الأجهزة
        
    • بفرعيها
        
    • الإعلامية على مختلف
        
    • لمختلف فروع
        
    These amendments significantly transformed the structure of the Government of Georgia (GoG) and the balance of powers among the various branches of government. UN وأسفرت هذه التعديلات عن تغيير كبير في هيكل الحكومة الجورجية وميزان القوى بين مختلف فروع الحكومة.
    In addition, the various branches of the military formulated their own internal regulations aimed at preventing accidents involving either military personnel or civilians. UN وعلاوة على ذلك، فقد صاغت مختلف فروع المؤسسة العسكرية أنظمتها الداخلية الرامية إلى منع الحوادث التي تقع بين العسكريين أو المدنيين.
    The Society for Comparative Legislation has as its purpose the study and comparison of the law and laws of different countries and research into practical methods of improving the various branches of legislation. UN تهدف جمعية القانون المقارن إلى دراسة قوانين مختلف البلدان ومقارنتها والبحث عن السبل العملية لتحسين مختلف فروع التشريع.
    - Coordinated activities among the various branches of the PKK and imprisoned terrorists, UN - تنسيق اﻷنشطة فيما بين شتى فروع حزب العمال الكردي واﻹرهابيين المسجونين،
    the various branches of government exercise their powers independently, within their respective jurisdictions, as established by the Constitution and the law. UN وتمارس مختلف أفرع الحكومة سلطاتها بصورة مستقلة، في نطاق اختصاص كل منها، على النحو الذي أرساه الدستور والقانون.
    Its Governing Board consisted of 16 state secretaries representing the Federal administration and 16 women appointed to represent the various branches of civil society. UN ويتكوّن مجلس حاكميه من 16 وزير دولة يمثلون الإدارة الاتحادية و 16 امرأة معيّنة لتمثيل مختلف فروع المجتمع المدني.
    Separation of powers between the various branches of government and an independent judiciary were also indispensable to the rule of law. UN والفصل بين سلطات مختلف فروع الحكومة ووجود هيئة قضائية مستقلة لا غنى عنهما بالنسبة لضمان سيادة القانون.
    The powers of the various branches of Government may not be delegated, but the branches cooperate with one another in carrying out State duties. UN ولا يجوز تفويض سلطات مختلف فروع الحكومة، ولكن على الفروع أن تتعاون مع بعضها البعض في أداء واجبات الدولة.
    Encouragement of enrolment in the vocational training courses run by INSAFORP, with a view to boosting the training of women for jobs in the various branches of economic production and for self-employment; UN :: التشجيع على الالتحاق بدورات التدريب المهني التي يجريها العهد السلفادوري للتدريب المهني بغية تعزيز تدريب المرأة على الأعمال في مختلف فروع الإنتاج الاقتصادي والعمل الحر؛
    It is expected that future developments in the area will continue to draw on the progress made in the various branches of general international law to identify fundamental standards of humanity. UN ومن المتوقع أن تواصل التطورات المستقبلية في هذا المجال ارتكازها على التقدم المحرز في مختلف فروع القانون الدولي العام بهدف تحديد المعايير الإنسانية الأساسية.
    (ii) Training in labour organization and collective bargaining for workers and employers in the various branches of production, aimed at establishing workers' solidarity organizations. UN `2` توفير التدريب في مجال تنظيم العمالة والتفاوض الجماعي للعاملين وأصحاب العمل في مختلف فروع الإنتاج، بهدف إنشاء منظمات تضامن للعاملين.
    40. The duties of the various branches of government may not be delegated, but the branches shall cooperate with one another in performing State duties. UN 40- لا يجوز تفويض واجبات مختلف فروع الحكومة، ولكن على الفروع أن تتعاون مع بعضها البعض في أداء واجبات الدولة.
    Actions to make a reality of these standards can be found throughout Angola's legislation and are expressed in the various branches of Angolan law. UN والإجراءات الرامية إلى جعل هذه المعايير حقيقة واقعة يمكن ملاحظتها في سائر تشريعات أنغولا ويرد التعبير عنها في مختلف فروع القانون الأنغولي.
    Statements made by representatives of the various branches of the Israeli Government and in the Knesset, indicated that a vigorous effort was under way to maintain and strengthen the Jewish settlers' presence in the West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip. UN ويدل ما أدلى به ممثلو مختلف فروع الحكومة اﻹسرائيلية وما أدلي به في الكنيست على أن هناك جهدا حثيثا يبذل للحفاظ على وجود المستوطنين اليهود وتعزيزه في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية وقطاع غزة.
    It was also a common practice for the population at large to have recourse to the complaints and claims offices that existed in the various branches of people's power. UN وقالت إن من الممارسات الشائعة أيضا بالنسبة للسكان عموما أن يلجأوا الى مكاتب الشكاوى والمطالبات التي توجد في مختلف فروع السلطة الشعبية.
    It is essential for the functioning of the various branches of Government that its officials are able to execute their respective functions or to express honest opinions without fear of prosecution or favour. UN فمن الأساسي لسير شتى فروع الحكم أن يكون مسؤولوه قادرين على إنجاز مهامهم أو التعبير عن أرائهم بصدق دون أن يخشوا الملاحقة القضائية أو دون محاباة.
    - Develop scientific research in the various branches of science, art and literature. UN - تطوير البحث العلمي في شتى فروع العلوم والفنون والآداب.
    A young democracy must have a well-established, professional civil service which is able to recruit persons of intelligence and to put effectively into practice at all levels the development of a vertical and horizontal culture of cooperation between the various branches of government. UN وكذلك إقامة خدمة مدنية تتمتع بالذكاء وتتولى التشغيل الفعال لجميع المستويات وتطوير ثقافة التعاون، رأسيا وأفقيا، فيما بين مختلف أفرع الحكومة.
    90. The conduct of public affairs is the responsibility of such State secretariats as may be necessary, with the various branches of the administration allocated among them. UN 90- وتُناط مسؤولية إدارة الشؤون العامة بأمانات الدولة حسب اللزوم، وتُكَلَّف فيما بينها بمختلف فروع الإدارة.
    The initiatives injected new life into the evolution of the State, making it possible to enact the constitutional principle of the division of powers and establish an effective system of checks and balances among the various branches of government; UN وإعطاء زخم جديد لعملية تطوير هياكل الدولة، مما أتاح سن مبدأ دستوري يقضي بتقسيم السلطات وإنشاء نظام فعال للضوابط والموازين بين مختلف الأجهزة الحكومية.
    24. The judicial bodies responsible for guaranteeing the public rights and freedoms of all and which constitute the available means of redress for individuals in the Egyptian legal system consist in the various branches of the judicial authority: the Supreme Constitutional Court, the civil and criminal courts and the Council of State (the administrative courts). UN ٤٢- وسنشير إلى الهيئات القضائية المنوط بها ضمان الحقوق والحريات العامة للكافة، والتي تمثل سبل الانتصاف المتاحة لﻷفراد في النظام القضائي المصري وهي: السلطة القضائية بفرعيها: المحكمة الدستورية العليا، والقضاء المدني والجنائي ومجلس الدولة )القضاء اﻹداري(.
    the various branches of the audio-visual and electronic information media are committed to the dissemination and consolidation of the humanitarian values on which the Kingdom of Bahrain was founded, particularly respect for human dignity and the spread of a human rights culture in order to achieve the prosperous society to which the Kingdom of Bahrain aspires. UN 58- بالنسبة لوسائل الإعلام تلتزم الجهات الإعلامية على مختلف أنواعها المسموعة والمرئية والمقروءة والإلكترونية بنشر وترسيخ القيم الإنسانية التي تقوم عليها مملكة البحرين وفي مقدمتها تأكيد احترام الكرامة الإنسانية ونشر ثقافة حقوق الإنسان بما يحقق مجتمع الرخاء الذي تنشده مملكة البحرين.
    The Pacific Daily News, the leading newspaper on the island, was a subsidiary of the United States-based Gannett Company, which also published the official newspapers of the various branches of the United States military; it relentlessly editorialized against the public systems and in favour of privatization to support the military build-up. UN فالجريدة الرئيسية في الجزيرة Pacific Daily News The هي فرع من شركة Gannett التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة، والتي تنشر أيضا الجرائد الرسمية لمختلف فروع الجيش الأمريكي؛ وتنتقد افتتاحياتها باستمرار القطاع العام وتؤيد الخصخصة دعما للتعزيز العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more