"the various challenges" - Translation from English to Arabic

    • لمختلف التحديات
        
    • للتحديات المختلفة
        
    • التحديات المختلفة
        
    • مختلف التحديات
        
    • شتى المصاعب
        
    The international community, including civil society, needs to make progress in addressing the various challenges by increasing our joint efforts. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إحراز تقدم في التصدي لمختلف التحديات بزيادة جهودنا المشتركة.
    In particular, the project seeks solutions for the various challenges related to the practical implementation of participation rights. UN ويسعى المشروع بوجه خاص إلى إيجاد حلول لمختلف التحديات المتصلة بإعمال حقوق المشاركة على المستوى العملي.
    Finally, with regard to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, my delegation believes that the Mission will remain pertinent in assisting the country in tackling the various challenges to its security and development. UN أخيرا، فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، يعتقد وفد بلادي أن البعثة لا تزال تحظى بالأهمية في مساعدة البلد على التصدي للتحديات المختلفة التي تواجه أمنه وتنميته.
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Sudan and its determination to work with the Government of Sudan, in full respect of its sovereignty, to assist in tackling the various challenges in Sudan, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادته، للمساعدة في التصدي للتحديات المختلفة في السودان،
    Financing the various challenges may therefore warrant making more radical changes in the existing international architecture. UN ولذلك قد يستدعي تمويل التحديات المختلفة إحداث تغييرات جذرية أكبر في البنيان الدولي الحالي.
    the various challenges may also lead to destabilization and new dynamics in conflicts. UN وربما تفضي التحديات المختلفة أيضا إلى زعزعة الاستقرار وديناميات جديدة في الصراعات.
    Experts were called upon to consider the various challenges arising from the global economic, financial, environmental, and development context, as well as from a maritime transport perspective. UN وأضافت أن الخبراء مدعوون إلى النظر في مختلف التحديات الناشئة عن السياق الاقتصادي والمالي والبيئي والإنمائي العالمي، وإلى بحثها أيضاً من منظور النقل البحري.
    An understanding of the various challenges in today's world, such as disease, poverty, famine, population and the environment, is also emphasized. UN كما يركز على فهم مختلف التحديات التي يواجهها عالم اليوم، مثل الأمراض والفقر والجوع والسكان والبيئة.
    We are keen to cooperate closely with the United Nations and to play a constructive role in combating the various challenges facing the international community. UN إننا حرصاء على التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، والقيام بدور بناء في التصدي لمختلف التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    We have advocated the necessity of a holistic approach to addressing the various challenges Afghanistan faces. UN وننادي بضرورة اتباع نهج شامل للتصدي لمختلف التحديات التي تواجه أفغانستان.
    Ways and means also need to be found to overcome the various challenges and obstacles referred to above. UN كما ينبغي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالتصدي لمختلف التحديات وتذليل مختلف العقبات المشار إليها أعلاه.
    Ways and means also need to be found to overcome the various challenges and obstacles referred to above. UN كما ينبغي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالتصدي لمختلف التحديات وتذليل مختلف العقبات المشار إليها أعلاه.
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Sudan and its determination to work with the Government of Sudan, in full respect of its sovereignty, to assist in tackling the various challenges in Sudan, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادته، للمساعدة في التصدي للتحديات المختلفة في السودان،
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Sudan and its determination to work with the Government of Sudan, in full respect of its sovereignty, to assist in tackling the various challenges in Sudan, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادته، للمساعدة في التصدي للتحديات المختلفة في السودان،
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Sudan and its determination to work with the Government of Sudan, in full respect of its sovereignty, to assist in tackling the various challenges in Sudan, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادته، للمساعدة في التصدي للتحديات المختلفة في السودان،
    the various challenges needed to be faced as constituting pieces of a larger policy that demanded broader and more integrated solutions. UN وينبغي مواجهة التحديات المختلفة بوصفها عناصر من سياسة أشمل تتطلب حلولا أوسع وأكثر تكاملا.
    the various challenges needed to be faced as constituting pieces of a larger policy that demanded broader and more integrated solutions. UN وينبغي مواجهة التحديات المختلفة بوصفها عناصر من سياسة أشمل تتطلب حلولا أوسع وأكثر تكاملا.
    Today more than ever, we need international consensus to address the various challenges confronting us. UN ونحن أحوج ما نكون في واقع اليوم إلى توافق دولي إزاء التحديات المختلفة التي تبرز الجمعية العامة كآلية مثالية لتحقيقه.
    Accordingly, we need to fully assess the various challenges that have to be met and propose long-term solutions. UN وبالتالي، فإن ثمة حاجة إلى أن نقيم تقييما كاملا مختلف التحديات التي يتعين أن نتصدى لها، وأن نقترح حلولاً طويلة الأجل.
    We also recognize the various challenges posed, especially to States emerging from conflict. UN ونحـن ندرك أيضا مختلف التحديات التي يشكلها، خاصة في الدول الخارجة من الصراع.
    Bold actions are required on the part of all stakeholders to address the various challenges and constraints that have been identified. UN ويلزم اتخاذ إجراءات جريئة من جانب جميع أصحاب المصلحة لمعالجة مختلف التحديات والقيود التي تم تحديدها.
    Stressing the need for close and continued dialogue between the Transitional authorities and the different political actors and civil society in Mali on the various challenges faced by the country, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى الحوار الوثيق المستمر بين السلطات الانتقالية ومختلف الجهات السياسية المعنية والمجتمع المدني في مالي حول شتى المصاعب التي يواجهها البلد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more