Those documents present in a succinct manner the various efforts and latest developments relating to oceans and the law of the sea. | UN | فهذه الوثائق تستعرض بطريقة مقتضبة مختلف الجهود والتطورات الأخيرة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار. |
It is also expected to bring further costeffectiveness and to maximize the results of the various efforts. | UN | ومن المتوقع تحقيق المزيد من النجاعة في التكاليف وتحقيق أقصى قدر من النتائج في مختلف الجهود المبذولة. |
Switzerland wishes to contribute actively to the various efforts undertaken to guarantee the success of this Conference. | UN | وتود سويسرا أن تسهم بنشاط في الجهود المختلفة المبذولة لضمان نجاح هذا المؤتمر. |
My delegation welcomes the various efforts that have recently revitalized discussions on nuclear disarmament and non-proliferation on a global scale. | UN | يرحب وفد بلدي بمختلف الجهود التي أعادت مؤخرا تنشيط المناقشات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على نطاق عالمي. |
The Committee is concerned at the lack of sufficient coordination of the various efforts to implement the Convention. | UN | واللجنة قلقة لعدم وجود تنسيق كاف لمختلف الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية. |
The restoration of constitutional order and the various efforts of the Government to effect durable peace and to rebuild the country provide us with an opportunity to regain donor confidence and ensure the completion of various initiatives and programmes interrupted by the events of the coup of 25 May 1997. | UN | إن استعادة النظام الدستوري، ومختلف الجهود التي بذلتها الحكومة ﻹحلال السلام الدائم وإعادة بناء البلد، تتيح لنا فرصة لاستعادة ثقة المانحين وضمان استكمال شــتى المبادرات والبرامج التي توقفت بسبب أحداث انقلاب ٥٢ أيار/ مايو ٧٩٩١. |
273. In spite of the various efforts made by the Government and other stakeholders to provide equal access to health care for women and children, there are striking disparities in the health status of women and children, particularly girl children. | UN | 273 - وبرغم الجهود المتعددة التي بذلتها الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة من أجل توفير فرص متساوية فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية للنساء والأطفال، فإن هناك فوارق شاسعة فيما يتعلق بالحالة الصحية للنساء والأطفال وبوجه خاص للطفلات. |
Information on the progress on the various efforts is included in the present report, where applicable | UN | وتدرج في هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مختلف الجهود المبذولة، حيثما ينطبق هذا |
We will specifically emphasize the role of this office in coordinating the various efforts in preventive diplomacy and peacemaking. | UN | وسنشدد تحديدا على دور هذا المكتب في تنسيق مختلف الجهود في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم. |
The international community can make a difference by maintaining a strong interest in the matter, increasing the national resources devoted to their search and better co-ordinating the various efforts. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي تحقيق تقدم في هذا السبيل بمواصلة إيلاء اهتمام قوي لهذه المسألة وزيادة الموارد الوطنية المكرسة للبحث عن هؤلاء الفارين وتحسين تنسيق مختلف الجهود. |
The decision to establish the Counter-Terrorism Implementation Task Force to coordinate the various efforts of the United Nations agencies in that respect was a wise one. | UN | وكان إنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لتنسيق مختلف الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة في ذلك الصدد قرارا حكيما. |
Malaysia fully supports the various efforts being made in that regard at the international level. | UN | وماليزيا تدعم دعما كاملا مختلف الجهود المبذولة في ذلك الصدد على الصعيد العالمي. |
We are unsure about the impact this new American proposal would have on the various efforts I have mentioned. | UN | ونتساءل عن أثر هذا الاقتراح الأمريكي الجديد في مختلف الجهود التي أشرت إليها. |
the various efforts to accomplish this objective need to be examined, improved and replicated. | UN | ولا بد من دارسة الجهود المختلفة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف وتحسينها وإعادة تطبيقها. |
In Nigeria, despite the various efforts by the Federal Government, the Goals are far from being realized. | UN | ففي نيجيريا، لا تزال تلك الأهداف أبعد ما تكون عن التحقيق، بالرغم من الجهود المختلفة التي تبذلها الحكومة الاتحادية. |
Moreover, the various efforts of the Government in recent years in the areas of health, education and access to water have already led to a significant improvement in the relevant indicators. | UN | وفضلا عن ذلك، أدت الجهود المختلفة التي بذلتها الحكومة مسبقا في السنوات الأخيرة في مجالات الصحة والتعليم والوصول إلى المياه إلى تحسن كبير في المؤشرات ذات الصلة. |
He welcomed the various efforts under way to reform the work of United Nations treaty bodies in order to enhance their ability to assess the performance of States parties and formulate recommendations for further improvements. | UN | وأعرب عن ترحيبه بمختلف الجهود المبذولة حاليا لتحسين أعمال هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات من أجل تعزيز قدرة هذه الهيئات على تقييم أداء الدول اﻷطراف وصياغة توصيات ﻹجراء مزيد من التحسين. |
In that respect, we welcome the various efforts and initiatives undertaken to support Africa's development. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بمختلف الجهود والمبادرات التي يُضطلع بها دعما للتنمية في أفريقيا. |
The Working Group acknowledges the various efforts made by the Government in investigating cases of alleged enforced disappearance. | UN | ويسلم الفريق العامل بمختلف الجهود التي بذلتها الحكومة للتحقيق في حالات الاختفاء القسري المزعومة. |
The Committee remains concerned at the apparent lack of sufficient coordination of the various efforts to implement the Convention. | UN | ٥١٩ - وتواصل اللجنة شعورها بالقلق ازاء ما يبدو من الافتقار إلى التنسيق اللازم لمختلف الجهود في سبيل تنفيذ الاتفاقية. |
254. Each of these projects represents the continuation of the various efforts undertaken recently to strengthen the training programmes for both the unemployed and the actively employed labour force. | UN | ٤٥٢ - ويشكل كل من هذه المشاريع استمرارا لمختلف الجهود التي تم الاضطلاع بها مؤخرا لتعزيز برامج التدريب لكل من القوة العاملة غير المستخدمة والقوة العاملة المستخدمة على نحو ناشط. |
24. While noting with interest the Youth Voices: Youth Choices project and the various efforts undertaken by the State party to improve the situation of the Maori, particularly in the fields of education and health, the Committee remains concerned at continuing manifestations of discrimination against the Maori population, including children, as evidenced by their unequal access to services. | UN | 24- بينما تلاحظ اللجنة مع الاهتمام مشروع أصوات الشباب ومختلف الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين وضع سكان الماوري، وخاصة في مجالي التعليم والصحة، لا يزال القلق يساورها إزاء مظاهر التمييز ضد سكان الماوري، بمن فيهم الأطفال، كما يتجلّى ذلك في عدم تكافؤ الحصول على الخدمات. |
(49) The Committee notes with appreciation the various efforts of the State party in the field of health, including with regard to nutrition, infant and maternal mortality rates, vaccinations, and HIV/AIDS. | UN | 49) تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المتعددة التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الصحة، بما فيها التغذية، ومعدلات وفيات الرضع والأمهات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The sponsors of the draft resolution before the Assembly this morning therefore believe that there is an urgent need for a new initiative that can pull together the various efforts of different agencies and provide a single focal point for global road safety. | UN | ولذلك يؤمن مقدمو مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة صباح هذا اليوم بأن الحاجة ماسة لمبادرة جديدة يمكنها أن تجمع معا الجهود المتنوعة للوكالات المختلفة وتوفر مركز تنسيق للسلامة العالمية على الطرق. |
I would like to discuss today our common future and the various efforts that we will need to consider to ensure its betterment. | UN | أود أن أناقش اليوم مستقبلنا المشترك والجهود المختلفة التي سوف نحتاج إلى النظر فيها لتحسين ذلك المستقبل. |
13. While appreciating the various efforts made by Macao, China, to address and combat trafficking in persons, the Committee is concerned about the persistence of the phenomenon in Macao, China, as well as about the low number of cases of trafficking in persons that come to the attention of the authorities and the limited number of convictions. | UN | 13- وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود المختلفة التي تبذلها ماكاو، الصين، لمعالجة مسألة الاتجار بالأشخاص ومكافحتها، ولكن يساورها القلق إزاء استمرار هذه الظاهرة في ماكاو، الصين، وكذلك إزاء قلة عدد حالات الاتجار بالأشخاص التي نمت إلى علم السلطات وقلة عدة حالات الإدانة. |
70. The Special Rapporteur acknowledges the various efforts made by NCCHT and the relevant ministries. | UN | 70- وتعترف المقررة الخاصة بالجهود العديدة التي تبذلها اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والوزارات ذات الصلة. |