"the various ethnic" - Translation from English to Arabic

    • الإثنية المختلفة
        
    • العرقية المختلفة
        
    • لمختلف الجماعات العرقية
        
    • الاثنية
        
    The Committee also recommends that the State party promote tolerance, understanding and friendship among the various ethnic groups living in its territory. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التسامح والتفاهم والصداقة بين الجماعات الإثنية المختلفة التي تعيش في أراضيها.
    The Committee also recommends that the State party promote tolerance, understanding and friendship among the various ethnic groups living in its territory. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التسامح والتفاهم والصداقة بين الجماعات الإثنية المختلفة التي تعيش في أراضيها.
    It regrets that the present report does not provide information on access to development for the various ethnic groups or on the distribution of wealth among those groups, in particular nomadic peoples. UN وتأسف لأن التقرير الحالي لا يوفر معلومات بشأن وصول المجموعات الإثنية المختلفة إلى التنمية أو بشأن توزيع الثروة بين هذه المجموعات، لا سيما السكان الرحل.
    She also asked whether the Government had information about the attitudes of all the various ethnic groups towards women in the workplace. UN وسألت أيضا عما إذا كان لدى الحكومة معلومات بشأن مواقف كل المجموعات العرقية المختلفة إزاء المرأة في مكان العمل.
    She expressed surprise, in view of the multiethnic and multireligious composition of Bosnia and Herzegovina, that no differentiated activities were shown for the various ethnic groups. UN وبالنظر إلى تعدد الأعراق والديانات في البوسنة والهرسك، أعربت عن دهشتها لعدم بيان أنشطة متفاوتة للفئات العرقية المختلفة.
    Just because Ethiopia recognized the rights of the various ethnic groups did not mean that the country was being dismembered. UN ولا يعني مجرد اعتراف اثيوبيا بحقوق الفئات العرقية المختلفة أن البلد قد تفكك.
    While noting the information provided by the State party on the ethnic composition of the population, the Committee would like fuller information on the representation of the various ethnic groups in public bodies. UN 400- وفي حين تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التكوين الإثني للسكان، إلا أنها تود أن تتلقى معلومات أوفى بشأن تمثيل المجموعات الإثنية المختلفة في الهيئات العامة.
    She wished to know whether the various ethnic groups in Myanmar applied their own customary laws concerning marriage and whether women had any recourse in the event of a breach of customary law. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المجموعات الإثنية المختلفة في ميانمار تطبق قوانينها العرفية الخاصة بها في ما يتعلق بالزواج وما إذا كان للمرأة أي مرجع تلجأ إليه في حال حصول انتهاك للقانون العرفي.
    P. Ukraine 105. The Government guarantees members of the various ethnic communities residing in its territory equal political, economic, social and cultural rights. UN 105 - تكفل الحكومة لأفراد الجماعات الإثنية المختلفة القاطنين على أراضيها حقوقا سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية متساوية.
    39. Ms. Corti asked the delegation to elaborate on plans to eliminate stereotypes in the context of a multi-ethnic and multi-racial society, where a unified policy for the advancement of women seemed to be lacking and where the various ethnic groups held fast to their own customs, traditions and religion. UN 39 - السيدة كورتي: طلبت من الوفد أن يعطي المزيد من التفاصيل عن الخطط للفضاء على القوالب النمطية في سياق المجتمع المتعدد الإثنيات والمتعدد الأجناس، حيث لا يبدو أن هناك سياسة موحدة للنهوض بالمرأة، وحيث تتمسك المجموعات الإثنية المختلفة بعاداتها وتقاليدها ودينها.
    These 21 states do not correspond with the various ethnic groups, as the aim was to replace ethnic loyalties by regional and political loyalties based on local power units. UN ولا تمثل هذه الولايات الجماعات الإثنية المختلفة لأن الهدف هو إحلال الولاء الإقليمي والسياسي القائم على أساس وحدات القوة المحلية محل الولاء الإثني(34).
    It is regretted that the State party report did not include sufficiently adequate information on article 5 of the Convention to enable the Committee to examine effectively the situation of civil and political rights as well as economic, social and cultural rights as they relate to the various ethnic groups in Jamaica. UN 134- ومما يؤسف لـه أن تقرير الدولة الطرف لم يتضمن معلومات كافية عن المادة 5 من الاتفاقية بحيث تتمكن اللجنة من النظر بفعالية في حالة الحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من حيث صلتها بالمجموعات الإثنية المختلفة في جامايكا.
    The Committee regrets the lack of statistics relating to the ethnic breakdown of the population and the representation of the various ethnic groups in Senegal's political institutions, as well as their participation in public bodies entrusted with ensuring respect for human rights. UN 441- تأسف اللجنة لعدم توفر إحصاءات تتعلق بالتكوين الإثني للسكان وبتمثيل المجموعات الإثنية المختلفة في المؤسسات السياسية في السنغال، وكذلك بمشاركتها في الهيئات العامة المكلفة بضمان احترام حقوق الإنسان.
    While the focus of the report of the Commission of Inquiry was on forced labour, it highlighted the human rights violations suffered by the various ethnic groups in Myanmar in general. UN واهتم تقرير لجنة التحقيق، وإن كان العمل الجبري موضوعه الرئيسي، بإلقاء الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع ضحيتها الجماعات العرقية المختلفة في ميانمار بوجه عام.
    The multiplicity of ethnic groups added to the problem; she hoped that mechanisms would be found for keeping the peace and mainstreaming policies at the national level for the benefit of the various ethnic groups. UN ورأت أن تعدد الطوائف العرقية يضيف إلى المشكلة. وتمنت العثور على آلية لصون السلم وإقرار سياسات على الصعيد الوطني تفيد منها الطوائف العرقية المختلفة.
    Indeed the devolution of power from the centre was part of an attempt to ensure the widest possible participation by the various ethnic groups in Ethiopia who had long been excluded from any role in national life. UN وفي الواقع فإن انتقال السلطة من المركز كان جزءا من محاولة لكفالة أوسع مشاركة ممكنة من قبل الفئات العرقية المختلفة في اثيوبيا التي استبعدت طويلا من الاضطلاع بأي دور في الحياة الوطنية.
    39. As for ethnic groups, there were huge differences among the various ethnic groups in the Netherlands and also differences between generations within those groups. UN 39 - وفيما يتعلق بالمجموعات العرقية، قالت إن هناك اختلافات كبيرة بين المجموعات العرقية المختلفة في هولندا كما أن هناك اختلافات بين الأجيال ضمن تلك المجموعات.
    33. The generally peaceful nature of the various ethnic groups in Equatorial Guinea explains why the discrimination they experience has not given rise to large-scale violent conflicts. UN 33- وتفسر الطبيعة المسالمة عموماً للمجموعات العرقية المختلفة في غينيا الاستوائية سبب عدم إثارة التمييز التي تعاني منه هذه المجموعات لنزاعات عنيفة على نطاق واسع.
    The European Union likewise supports all other OSCE efforts in this area and wishes to reiterate in particular its support for the principle of establishing a long-term mission in Croatia, whose presence will undoubtedly prove most useful in the promotion of human rights and of the coexistence of the various ethnic communities. UN وسيؤيد الاتحاد اﻷوروبي بالمثل جميع جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المبذولة في هذا المجال، ونود أن نؤكد بشكل خاص تأييده لمبدأ إنشاء بعثة طويلة اﻷمد في كرواتيا، التي لا شك في أن تواجدها سيثبت فائدته الكبــرى للنهــوض بحقــوق اﻹنسان وتعايش الطوائف العرقية المختلفة.
    The major challenge faced by the Government, however, is to adapt the programme to the sociocultural realities of the various ethnic groups who benefit from the initiative. UN إلاَّ أنَّ التحدي الرئيسي الذي تواجهه الحكومة هو تكييف البرنامج بما يلائم الواقع الثقافي - الاجتماعي لمختلف الجماعات العرقية التي تستفيد من هذه المبادرة.
    The settlement of this dispute in June last year has helped to reduce tensions between the various ethnic groups. UN إن تسوية هذا النزاع في حزيران/يونيه من العام الماضي ساعدت على تخفيف التوترات القائمة بين مختلف المجموعات الاثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more