"the various forms of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف أشكال
        
    • لمختلف أشكال
        
    • الأشكال المختلفة
        
    • بمختلف أشكال
        
    • ومختلف أشكال
        
    • لشتى أشكال
        
    • بشتى أشكال
        
    • اﻷشكال المختلفة من
        
    • الأشكال المتنوعة
        
    • والأشكال العديدة
        
    • والأشكال المتنوعة
        
    • والأشكال المختلفة
        
    • مختلف صور
        
    • ولمختلف أشكال
        
    Paragraph 38 adequately addressed the various forms of discrimination against women, but paragraph 35 did not cover all possible grounds of discrimination. UN لقد عالجت الفقرة 38 مختلف أشكال التمييز ضد المرأة بقدرٍ كافٍ ولكن الفقرة 35 لم تُغط جميع الأسس المحتملة للتمييز.
    Certain examples relating to international organizations are given in the commentaries to the following articles, which specifically address the various forms of reparation. UN وهناك أمثلة معيّنة تتصل بالمنظمات الدولية ترد في التعليقات على المواد التالية التي تتناول تحديداً مختلف أشكال الجبر.
    The Report will serve as an instrument that will enable all stakeholders to understand and benefit from the various forms of volunteerism around the world. UN وسيكون التقرير بمثابة أداة لتمكين جميع أصحاب المصلحة من فهم مختلف أشكال العمل التطوعي في أنحاء العالم والاستفادة منها.
    We hope that he will continue to serve as coordinator of the various forms of United Nations assistance to the Palestinian people. UN ونأمل أن يواصل عمله منسقا لمختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة للشعب الفلسطيني.
    Among the various forms of transnational organized crime, human trafficking is one of the greatest challenges of our time. UN ومن بين الأشكال المختلفة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، يمثل الاتجار بالبشر أحد أكبر التحديات في عصرنا.
    By then women and society as a whole had become more aware of the various forms of discrimination against them. UN وبدأت منذ تلك الحقبة توعية المرأة والمجتمع بوجه عام بمختلف أشكال التمييز ضد المرأة.
    The monitoring framework has been finalized highlighting the various forms of monitoring undertaken by the Office of Human Resources Management, offices away from Headquarters, executive offices and field operations. UN ووُضعت اللمسات الأخيرة على إطار الرصد بحيث يُظهر مختلف أشكال الرصد التي يضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمكاتب التنفيذية، والعمليات الميدانية.
    We are expanding the various forms of cooperation with regional international organizations in order to further stabilize the situation in Kyrgyzstan. UN ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان.
    It was difficult to say at that juncture whether or not a specific law dealing with the various forms of violence and discrimination against women would be adopted. UN واعتبر أنه من الصعب في هذه المرحلة الجزم بأنه سيتم اعتماد قانون محدد بشأن مختلف أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    Certain examples relating to international organizations are given in the commentaries to the following articles, which specifically address the various forms of reparation. UN وهناك أمثلة معيّنة تتصل بالمنظمات الدولية ترد في التعليقات على المواد التالية التي تتناول تحديداً مختلف أشكال الجبر.
    the various forms of contraceptive on offer include condoms, pills and drug injection. UN وتتضمن مختلف أشكال وسائل منع الحمل المقدمة الرفالات والأقراص والحقن.
    The lack of laws that validate the various forms of customary marriage mean that women are often unable to claim their rights as wives. UN إن عدم وجود قوانين تقرّ مختلف أشكال الزواج العرفي معناه عجز المرأة في كثير من الأحيان عن المطالبة بحقوقها كزوجة.
    There are no segregated data on the various forms of violence that are readily available. UN ولا توجد بيانات مفصلة بشأن مختلف أشكال العنف يمكن الحصول عليها فوراً.
    the various forms of discrimination against girls persist and one is more insidious than the next. UN إذ ما زالت مختلف أشكال التمييز ضد الفتاة قائمة ومستمرة في أشكال أكثر مكراً من بعضها البعض.
    Annex 32 sets out the recognized definitions of the various forms of disability. UN ويعرض المرفق 32 التعريفات المعترف بها لمختلف أشكال الإعاقة.
    Among the various forms of international crime, human trafficking is probably one of the most abominable. UN إن الاتجار بالبشر أحد أشنع الأشكال المختلفة للجريمة عبر الوطنية.
    The Department also conducts research, and awareness raising campaigns, in relation to the various forms of violence against women. UN وتقوم الوزارة أيضا بالبحث وشن حملات الارتقاء بالوعي فيما يتعلق بمختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    The efforts and the various forms of aid given over the last few decades to South Africa should not be squandered. UN إن الجهود التي بذلت ومختلف أشكال المعونة التي قدمت عبر العقود القليلة الماضية إلى جنوب افريقيا ينبغي ألا يفرط بها.
    In amplifying the guidance contained in the article, useful reference could be made to the various forms of compensation proposed by the Special Rapporteur in 1989. UN وبتدقيق التوجيهات الواردة في هذه المادة، يمكن إدراج إشارات مفيدة لشتى أشكال الجبر التي اقترحها المقرر الخاص في 1989.
    At the time the Agreement was negotiated, it was agreed that developing countries would not be required to confront even higher levels of protection for the various forms of intellectual property. UN ولقد اتفق عند التفاوض على الاتفاق، على عدم إلزام البلدان النامية بمواجهة مستويات من الحماية أعلى فيما يتصل بشتى أشكال الملكية الفكرية.
    the various forms of free association to be found in the region have, in fact, made important contributions to the theory and practice of decolonization, and, much more importantly, to meeting special national needs. UN والواقع أن اﻷشكال المختلفة من الحرية الموجودة في المنطقة من حيث تكوين الجمعيات، ساهمت مساهمات هامة في نظرية إنهاء الاستعمار والممارسات المتبعة في إنهائه، واﻷهم من ذلك ما كان لها من مساهمات في تلبية الاحتياجات الوطنية الخاصة.
    Global accountability will require different stakeholders to be clear about their own roles and responsibilities within the various forms of partnership. UN وتتطلب الشراكة العالمية أن يُوَضِّح مختلف أصحاب المصلحة أدوارهم ومسؤولياتهم في إطار الأشكال المتنوعة من الشراكة.
    The Committee also urges the State party to conduct regular and comprehensive studies on discrimination against migrant women and to collect statistics on their situation in employment, education and health and on the various forms of violence they experience so as to enable the Committee to form a clear picture of their de facto situation. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد المهاجرات وجمع الإحصاءات بشأن وضع عمالتهن وتعليمهن وصحتهن والأشكال العديدة للعنف الذي يتعرضن له، بغية تمكين اللجنة من فهم حالاتهن الفعلية فهما واضحا.
    The aim of these paragraphs is to prohibit attempts to commit and the various forms of criminal participation in the offence of human cloning. UN ترمي هاتان الفقرتان إلى حظر المحاولات والأشكال المتنوعة للمشاركة الجنائية في جرم الاستنساخ البشري.
    the various forms of delegating service provision are viable options that each State can consider. UN والأشكال المختلفة لتفويض تقديم الخدمات تمثل خيارات مجدية يمكن أن تنظر فيها كل دولة من الدول.
    The results of the survey, expected in early 1997, will be used to permit the global Secretariat to define the various forms of discrimination and harassment as they pertain to the United Nations work environment and strengthen existing policies and mechanisms for dealing with such situations when they occur. UN وسوف تستخدم نتائج هذه الدراسة الاستقصائية، التي يتوقع ظهورها في أوائل عام ١٩٩٧، في تمكين اﻷمانة العامة بنطاقها العالمي من تحديد مختلف صور التمييز والمضايقة في إطار بيئة العمل باﻷمم المتحدة، وتعزيز السياسات واﻵليات الحالية المتعلقة بمثل هذه الحالات عند وقوعها.
    (b) Reviewing, modernizing and harmonizing existing substantive and procedural legislation and regulatory regimes, to ensure their continued relevance, efficiency and adaptability to modern manifestations of organized crime and to the various forms of corrupt practices, including in the context of international commercial transactions; UN )ب( مراجعة التشريعات الموضوعية والاجرائية واللوائح التنظيمية وتحديثها ومساوقتها ضمانا لاستمرار صلاحيتها وفاعليتها وتواؤمها مع المظاهر الحديثة للجريمة المنظمة ولمختلف أشكال الممارسات الفاسدة ، بما في ذلك ضمن سياق المعاملات التجارية الدولية ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more