This will serve both as a gauge of their effectiveness and as the central element of the analysis of the coordination of the various institutions of the United Nations system as a whole. | UN | وسيكون هذا التقييم مقياسا لفعاليتها والعنصر الرئيسي في تحليل التنسيق بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
The Maldives is a Republic in which the legislative, executive and judicial powers are distributed between the various institutions of the State. | UN | فملديف هي جمهورية يتمّ فيها توزيع السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية بين مختلف مؤسسات الدولة. |
However, the data were generated by the various institutions of the European Community: the Commission, the Council, the European Parliament, the Court of Justice, the Economic and Social Committee and the Court of Auditors. | UN | بيد أن البيانات كانت تأتي من مختلف مؤسسات الجماعة اﻷوروبية وهي: اللجنة، والمجلس، والبرلمان اﻷوروبي، ومحكمة العدل واللجنة الاقتصادية والاجتماعية، ومحكمة مراجعي الحسابات. |
UNHCR maintains strong relations with the various institutions of the European Union. | UN | وحافظت المفوضية على علاقات متينة مع شتى مؤسسات الاتحاد الأوروبي. |
:: The respective roles of the various institutions of the security sector are clearly defined | UN | :: تحديد أدوار مختلف المؤسسات التابعة لقطاع الأمن بوضوح |
1.62 The relationship between the United Nations and the various institutions of the European Union has been evolving rapidly and becoming increasingly intense. | UN | 1-62 وما فتئت العلاقة بين الأمم المتحدة ومختلف مؤسسات الاتحاد الأوروبي تتطور بسرعة وتصبح كثيفة بشكل متزايد. |
During the preparations for the International Conference on Population and Development, the University's research on migration and urbanization and the environmental impact of population growth had provided a perfect example of synergy between the various institutions of the United Nations system. | UN | ففي أثناء اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وفر البحث الذي قامت به الجامعة في صدد الهجرة والتمدين وأثر النمو السكاني على البيئة مثلا رائعا للتعاون بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
29. It is important to keep the national interest above all other considerations, even as political differences among the various institutions of government reflect the pluralism of a country's democracy. | UN | 29 - ومن المهم وضع المصالح الوطنية فوق جميع الاعتبارات الأخرى، وذلك رغم الخلافات السياسية القائمة بين مختلف مؤسسات الدولة والتي تعكس التعددية التي تتميز بها الديمقراطية في البلد. |
Kazakhstan is open to dialogue and cooperation with the various institutions of the OSCE and is thoroughly intent on carrying out the serious work of rooting the transformations in our country more deeply. | UN | إن كازاخستان منفتحة أمام الحوار والتعاون مع مختلف مؤسسات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وتنوي تماما القيام بالعمل الجاد المتعلق بتعميق جذور التحولات في مجتمعنا بشكل أكثر عمقا. |
Despite the efforts of the United Nations Development Programme, resources continue to be insufficient and the coordination of the various institutions of the system is still not as effective as it could be. | UN | ورغم جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لا تزال الموارد غير كافية ولا يزال التنسيق بين مختلف مؤسسات المنظومة أقل فعالية مما يمكن أن يكون عليه. |
This proliferation of international jurisprudence, caused by objective needs, quite legitimately gives rise to the question of the nature of the relationship among the various institutions of international justice. | UN | وهذا الانتشار للفقه القانوني الدولي الناجم عن الاحتياجات الموضوعية، يطرح بصورة مشروعة سؤالا حول طابع العلاقة بين مختلف مؤسسات العدل الدولي. |
87. For the Declaration to be fully operative, States must pursue a range of affirmative, special measures that engage the various institutions of law-making and public administration. | UN | 87- ومن أجل تفعيل الإعلان تماماً يجب على الدول أن تسعى إلى تطبيق مجموعة من التدابير الإيجابية الخاصة التي تشرك مختلف مؤسسات وضع القوانين والإدارة العامة. |
Safety was an important subject for research and development in the various institutions of the Department of Atomic Energy and dedicated groups had been involved, since the inception of the programme, in continuous monitoring and upgrading of systems, on the basis of their own and others’ experience. | UN | فاﻷمان مسألة تحرص أعمال البحث والتطوير التي تجرى في مختلف مؤسسات إدارة الطاقة النووية بالهند على إيلائها أهمية كبرى، ومنذ بدء البرنامج النووي الهندي والعلماء الهنود لا يكفون عن مراقبة نظم اﻷمان وتحسينها، باﻹفادة من خبرتهم الخاصة وخبرة اﻵخرين. |
70. For the Declaration to be fully operative, States must pursue a range of affirmative, special measures that engage the various institutions of law-making and public administration. | UN | 70 - ومن أجل تفعيل الإعلان تماما، يجب على الدول أن تسعى إلى تطبيق مجموعة من التدابير الإيجابية الخاصة تشرك مختلف مؤسسات وضع القوانين والإدارة العامة. |
The National Family Council is the Consulting organ of the Ministry of Family and Promotion of Women at central and provincial level, whose objective is to secure the participation of the various institutions of the State, of several NGO's, Women's Associations and Organisations of social and religious character in the pursuance of the objectives of this Ministry. | UN | المجلس الوطني للأسرة هو الهيئة الاستشارية لوزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة على الصعيدين المركزي والإقليمي، وهدفه ضمان مشاركة مختلف مؤسسات الدولة، وعدة منظمات غير حكومية، والجمعيات والمنظمات النسائية ذات الطابع الاجتماعي والديني في العمل على تحقيق أهداف هذه الوزارة. |
As observed by International Movement ATD Fourth World, progress has been made towards achieving coherence in the efforts of the various institutions of the international community (para. 85). | UN | ومثلما لاحظت الحركة الدولية لإغاثة جميع المنكوبين - العالم الرابع، أُحرز تقدم نحو تحقيق انسجام جهود مختلف مؤسسات المجتمع الدولي (المرجع نفسه، الفقرة 85). |
(b) To implement fully the recommendations outlined in the report of the Rapporteur of the Moscow Mechanism of the Organization for Security and Cooperation in Europe, to work constructively with the various institutions of the Organization and to facilitate further visits of the Personal Envoy of the Organization's Chairman-in-Office for participating States in Central Asia and of the Organization's High Commissioner on National Minorities; | UN | (ب) تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مقرر آلية موسكو التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تنفيذا تاما، والعمل بشكل بنَّاء مع مختلف مؤسسات تلك المنظمة، وتيسير الزيارات التي قد يقوم بها المبعوث الخاص للرئيس المسؤول لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا للدول المشاركة في وسط آسيا وللمفوض السامي لتلك المنظمة المعني بالأقليات القومية؛ |
In these circumstances, the authenticity of the indigenous representatives in the various institutions of State will depend on the effectiveness of the policies adopted. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ستعتمد موثوقية ممثلي السكان اﻷصليين في شتى مؤسسات الدولة على فعالية السياسات المعتمدة. |
At the same time, it is trying to make sure that the various institutions of government and society identify with and subscribe to the relevant strategies and projects. | UN | وفي نفس الوقت فهي تعمل على حمل شتى مؤسسات الحكومة والمجتمع على اﻷخذ بالاستراتيجيات والمشاريع والمشاركة فيها. |
It has created a database for the various institutions of government at the national and departmental level, as well as NGOs working on gender issues. | UN | إنشاء مصرف لبيانات شتى مؤسسات الدولة، على صعيد البلد والمقاطعات، وكذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في المسألة الجنسانية. |
The course assisted in enhancing the cooperation among the various institutions of the national security sector and constituted an essential element in effectively combating illicit trafficking in small arms. | UN | وساعدت الدورة التدريبية في تعزيز التعاون بين مختلف المؤسسات التابعة للقطاع الأمني الوطني، وشكلت عنصرا أساسيا في المكافحة الفعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
That broad-based high-level participation reflects the importance that States and the various institutions of the United Nations system and the international community in general attach to the new body, as well as the high expectations it has generated. | UN | ويبين ذلك الاشتراك الرفيع المستوى والواسع النطاق الأهمية التي تعلقها الدول ومختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عامة على هذه الهيئة الجديدة، فضلا عما ولدته من توقعات. |