"the various international organizations" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المنظمات الدولية
        
    • لمختلف المنظمات الدولية
        
    • المنظمات الدولية المختلفة
        
    • والمنظمات الدولية المختلفة
        
    • ومختلف المنظمات الدولية
        
    • منظمات دولية مختلفة
        
    Close coordination was established among the various international organizations providing technical assistance to the electoral process. UN وأقيم تنسيق وثيق فيما بين مختلف المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية للعملية الانتخابية.
    It had always acted transparently in the past and had always cooperated with the various international organizations. UN وقد تصرف دائماً في الماضي بشفافية وتعاون دائماً مع مختلف المنظمات الدولية.
    19. Malaysia would continue to cooperate with the various international organizations to achieve the aims of the Habitat Agenda. UN 19 - وقال إن ماليزيا ستواصل تعاونها مع مختلف المنظمات الدولية على تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    Our sincere thanks also go to the various international organizations, non-governmental organizations and United Nations bodies. UN ونتقدم بخالص شكرنا أيضا لمختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وهيئات اﻷمم المتحدة.
    the various international organizations have agreed to each update their parts of the database, as necessary. UN ووافقت المنظمات الدولية المختلفة على أن تقوم كل منظمة منها بتحديث الأجزاء الخاصة بها من قاعدة البيانات عند الاقتضاء.
    Great attention was given to facilitating coordination between the multinational protection force and the various international organizations involved. UN وأوليت عناية كبيرة لتيسير التنسيق بين قوة الحماية المتعددة الجنسيات ومختلف المنظمات الدولية المعنية.
    His Government was also particularly conscious of the important role the various international organizations and the continent of Africa played in that respect. UN وقال إن حكومته تدرك بصفة خاصة أهمية الدور الذي قامت به مختلف المنظمات الدولية والقارة الافريقية في هذا الصدد.
    the various international organizations involved must therefore work together on the basis of their particular mandates and acquired expertise. UN ويجب بالتالي على مختلف المنظمات الدولية المعنية أن تعمل معاً بالاستناد إلى ولاياتها الخاصة وخبرتها المكتسبة.
    The nine-month Nippon Programme affords interns the opportunity to become familiar with the law of the sea, judicial procedures and the work of the various international organizations dedicated to the seas and the law of the sea. UN ويتيح البرنامج الياباني، ومدته تسعة أشهر، الفرصة للمتدربين ليتعرفوا عن كثب على قانون البحار والإجراءات القضائية وعمل مختلف المنظمات الدولية المكرسة للبحار وقانون البحار.
    It was therefore important that the task force set up to consider the global food crisis should establish a plan of action and to coordinate its implementation with the various international organizations. UN ولذلك فمن المهم أن تضع فرقةُ العمل التي أنشئت للنظر في أزمة الغذاء العالمية، خطةَ عمل وتنسّق تنفيذها مع مختلف المنظمات الدولية.
    As we look forward to contributing to the improvement of the performance of the United Nations, we feel that the only way to realize this goal is to extend democratic practices and equal opportunities within the various international organizations. UN وفي الوقت الذي نتطلع فيه للمساهمة في تطوير أداء منظمة الأمم المتحدة نرى أن لا سبيل إلى ذلك دون تعميق الديمقراطية وتكافؤ الفرص داخل مختلف المنظمات الدولية.
    Particular emphasis was placed by the Commission on the need to ensure coordination of work among the various international organizations concerned. UN 12- وركزت اللجنة بشكل خاص على ضرورة كفالة تنسيق العمل فيما بين مختلف المنظمات الدولية المعنية.
    12. Particular emphasis was placed by the Commission on the need to ensure coordination of work among the various international organizations concerned. UN 12 - وركزت اللجنة بشكل خاص على ضرورة كفالة تنسيق العمل فيما بين مختلف المنظمات الدولية المعنية.
    It was proposed that the various international organizations involved in insolvency law reform, including UNCITRAL, could assist that process by making available relevant information and literature, preferably on the Internet. UN واقترح أن تساعد مختلف المنظمات الدولية العاملة في مجال إصلاح قانون الإعسار، ومن بينها الأونسيترال، هذه العملية بأن تتيح المعلومات والمطبوعات ذات الصلة، ويفضل أن يكون ذلك على الانترنت.
    As such, it constitutes a useful framework within which to build a cooperative strategy linking the efforts of the various international organizations, Governments and civil society towards a culture of peace. UN كما أنه يشكل في حد ذاته إطارا مفيدا يتيح بناء استراتيجية تعاونية تربط بين جهود مختلف المنظمات الدولية والحكومات والمجتمع المدني نحو إقامة ثقافة للسلام.
    A few delegations also requested information concerning the coordination between the various international organizations providing relief to the internally displaced in the country and expressed concern over a possible overlap in responsibilities between the agencies involved. UN وطلب بعض الوفود أيضاً معلومات تتعلق بالتنسيق بين مختلف المنظمات الدولية التي تقدم اﻹغاثة للمشردين داخلياً في هذا البلد، وأعربت عن قلقها من احتمال وجود تداخل في المسؤوليات بين الوكالات المعنية.
    We call for greater coordination among the various international organizations dealing with environment and development and a more positive response to the development and environmental concerns of the developing countries. UN وندعو إلى زيادة التنسيق فيما بين مختلف المنظمات الدولية التي تتصدى لمسألة البيئة والتنمية وإلى الاستجابة على نحو أكبر للشواغل الانمائية والبيئية للبلدان النامية.
    ECE will, therefore, continue to compile updated information on the statistical activities of the various international organizations and make it publicly available. UN لذلك، ستستمر اللجنة الاقتصادية لأوروبا في جمع المعلومات المستكملة المتعلقة بالأنشطة الإحصائية لمختلف المنظمات الدولية وإتاحتها للعامة.
    ECE will, therefore, continue to compile updated information on the statistical activities of the various international organizations and make it publicly available. UN لذلك، ستستمر اللجنة الاقتصادية لأوروبا في جمع المعلومات المستكملة المتعلقة بالأنشطة الإحصائية لمختلف المنظمات الدولية وإتاحتها للعامة.
    The Mission will rely on the capabilities and expertise of the various international organizations that will participate, while maintaining coherence and effectiveness. UN وستعتمد البعثة على قدرات ودراية المنظمات الدولية المختلفة المشاركة، مع الحفاظ على الاتساق والفعالية.
    Greece fully participates in the policies formulated by the European Union and the various international organizations that contribute to the economic development of all areas of the world in order to redress existing imbalances. UN وتشارك اليونان مشاركة كاملة في السياسات التي يصوغها الاتحاد الأوروبي ومختلف المنظمات الدولية التي تسهم في التنمية الاقتصادية بجميع مناطق العالم من أجل تصحيح الاختلالات الموجودة.
    Noting that 2001 was the International Year of Volunteers, she proposed forming advisory teams for development to help countries formulate an economic plan that took into account resources that were available both nationally and from the various international organizations, including non-governmental organizations. UN وأشارت إلى أن سنة 2001 هي " السنة الدولية للمتطوعين " واقترحت تشكيل أفرقة استشارية معنية بالتنمية لمساعدة البلدان على وضع خطة اقتصادية تأخذ في الاعتبار الموارد المتاحة على الصعيد الوطني ومن منظمات دولية مختلفة بينها منظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more