"the various political parties" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الأحزاب السياسية
        
    • الأحزاب السياسية المختلفة
        
    • ومختلف الأحزاب السياسية
        
    • الأحزاب المختلفة
        
    This was decided with reference to the legal obligation of the State Broadcasting Service to present representatives of the various political parties for election to Parliament in an equal manner to the whole nation. UN ولقد تقرر ذلك بناء على الواجب القانوني المترتب على قسم البث الإذاعي التابع للدولة بتقديم ممثلي مختلف الأحزاب السياسية المرشحين للانتخابات البرلمانية بنفس الأسلوب إلى السكان في جميع أرجاء البلد.
    The Political Parties Charter organizes political competition between the various political parties whose functioning is permitted in the new pluralist political context. UN وينظم ميثاق الأحزاب السياسية عمليات المنافسة السياسية بين مختلف الأحزاب السياسية التي يجوز لها العمل في الإطار السياسي التعددي الجديد.
    This in turn, resulted in the establishment of a transition period characterized by the establishment of a government made up of the various political parties and led by a Transitional President of the Republic. UN وقد أدى هذا بدوره إلى دخول فترة انتقالية اتسمت بتشكيل حكومة تضم مختلف الأحزاب السياسية بقيادة رئيس جمهورية مؤقت.
    43. UNICEF noted that, since the beginning of 2009, the right to freedom of expression has been curtailed, and both media and youth have stated that the various political parties have manipulated them. UN 43- أفاد صندوق الأمم المتحدة للطفولة بأن الحق في حرية التعبير قد تقلص منذ بداية عام 2009 وصرحت وسائل الإعلام ومؤسسات الشباب بأن الأحزاب السياسية المختلفة قد أثرت عليهما.
    However, the involvement of rural women in the decision making bodies of the various political parties is minimal compared to their numbers. UN غير أن مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار ومختلف الأحزاب السياسية تعتبر مشاركة ضئيلة بالمقارنة مع أعدادهن في تلك الهيئات.
    It was drafted on the basis of negotiations and agreements among the various political parties represented in Parliament. UN وقد صيغ بناءً على ما أجري من مفاوضات وأُبرم من اتفاقات مع مختلف الأحزاب السياسية الممثَّلة في البرلمان.
    The DUP representative stressed the need for reconciliation between the various political parties in the Sudan, and indicated that his party would be proposing national reconciliation legislation to that end. UN وشدد ممثل الحزب الاتحادي الديمقراطي على ضرورة المصالحة بين مختلف الأحزاب السياسية في السودان، وأعلن أن حزبه سيقترح تشريعا وطنيا للمصالحة سعيا منه لتحقيق هذه الغاية.
    More generally, the European Union would encourage the Government to continue the democratic process begun in Burundi in a spirit of national harmony, dialogue with the various political parties and cooperation with civil society. UN وبوجه أعم، يشجع الاتحاد الأوروبي الحكومة على مواصلة العملية الديمقراطية التي بدأت في بوروندي في جو من الوئام الوطني والحوار مع مختلف الأحزاب السياسية والتعاون مع المجتمع المدني.
    The report by the Secretary-General submitted to the Security Council just a few days earlier highlighted a culture of intolerance between the various political parties. UN وقال إن الأمين العام سلط الضوء في تقريره الذي قدمه إلى مجلس الأمن قبل بضع أيام فقط، على ثقافة التعصب السائدة بين مختلف الأحزاب السياسية.
    The Government had also made great efforts to create an enabling environment for democracy by establishing a commission on political parties registration and by promoting dialogue between the various political parties. UN فقد بذلت الحكومة أيضاً جهوداً كبيرة لخلق بيئة تمكينية مواتية للديمقراطية من خلال إنشاء لجنة معنية بتسجيل الأحزاب السياسية وتعزيز الحوار بين مختلف الأحزاب السياسية.
    The report by the Secretary-General submitted to the Security Council just a few days earlier highlighted a culture of intolerance between the various political parties. UN وقال إن الأمين العام سلط الضوء في تقريره الذي قدمه إلى مجلس الأمن قبل بضع أيام فقط، على ثقافة التعصب السائدة بين مختلف الأحزاب السياسية.
    The provisions of the law on political parties were circumvented without undue difficulty. The political landscape was quickly undermined by ethnicism, and there was no genuine comparison of the programmes of the various political parties. UN فجرى التحايل بسهولة على الخطوط الارشادية التي يتضمنها القانون بشأن الأحزاب السياسية، وهيمنت على المسرح السياسي بسرعة النزعة الإثنية بحيث لم تحدث في الواقع المواجهة بين برامج مختلف الأحزاب السياسية.
    the various political parties - SPÖ (Social Democratic Party), ÖVP (People's Party), FPÖ (Freedom Party) and the Green Party - have their own training institutes; UN هذا ولدى مختلف الأحزاب السياسية كالحزب الاشتراكي الديمقراطي، وحزب الشعب، وحزب الحرية، وحزب الخضر، مؤسسات تدريب خاصة بها؛
    On the political front, the Committee welcomed the establishment of the independent national electoral commission and the appointment of its members after consensus was reached between the various political parties represented in the National Assembly. UN فعلى الصعيد السياسي، أشادت اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات وبتعيين أعضائها على إثر توافق آراء مختلف الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية الوطنية.
    While this body is not a formal legislative committee, it has acquired shape and legitimacy as a forum for coordination and exchange between female legislators of the various political parties. It meets monthly to formulate common positions, to consider strategies for defending common interests, and for having their parties take parliamentary women's concerns into account. UN وعلى الرغم من أن محفل التبادل هذا لا يشكل لجنة تشريعية، فإنه قد اكتسب شكلا وشرعية جعلاه بمثابة ساحة للتعبير والتبادل بين المشرعات من مختلف الأحزاب السياسية اللاتي يلتقين كل شهر لوضع اقتراحات مشتركة، والتفكير في استراتيجيات للعمل تتعلق بالمصالح المشتركة، وإبلاغ أحزابهن بشواغل المرأة في البرلمان.
    66. There appeared to be overwhelming support among the various political parties and other stakeholders involved for the General Assembly to take up the question of the self-determination of Puerto Rico. UN 66 - هناك على ما يبدو دعم واسع النطاق بين مختلف الأحزاب السياسية وأصحاب المصلحة المشاركين في الجميعة العامة لمعالجة مسألة تقرير مصير بورتوريكو.
    3. The period since the elections has been marked by political tensions among the various political parties and in the national Parliament as the limits of cohabitation became clear. UN 3 - واتسمت فترة ما بعد الانتخابات بالتوترات السياسية بين مختلف الأحزاب السياسية وفي البرلمان الوطني، بعد أن صارت حدود التعايش واضحة.
    The Association gives all members of Parliament belonging to the various political parties represented in Parliament the opportunity to meet, debate and discuss current issues, meet representatives of NGOs, trade unions, the media and citizens. UN وتمنح الرابطة جميع أعضاء البرلمان المنتمين إلى مختلف الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان، الفرصة للالتقاء والمناظرة ومناقشة المواضيع الجارية، ومقابلة ممثلي المنظمات غير الحكومية، ونقابات العمال، ووسائط الإعلام والمواطنين.
    In addition, UNAMSIL, together with the Commonwealth team and Sierra Leone Police organized 5 workshops to sensitize all the various political parties involved in the elections on the need to maintain law and order during the electoral process UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة، بالتعاون مع فريق الكمنولث والشرطة السيراليونية بتنظيم خمس حلقات عمل لتوعية جميع الأحزاب السياسية المختلفة المشاركة في الانتخابات بضرورة احترام القانون وإقرار النظام أثناء العملية الانتخابية
    Notwithstanding the political debate concerning the actual texts of the laws promulgated by President Gbagbo, the various political parties continued to galvanize their support base in anticipation of the upcoming elections amid vitriolic accusations levelled against each other in what is a highly contested electoral race. UN وبغض النظر عن النقاش السياسي المتعلق بالنصوص الفعلية للقوانين التي أصدرها الرئيس غباغبو، استمرت الأحزاب السياسية المختلفة في استثارة قواعد مؤيديها تحسبا للانتخابات القادمة وفي تبادل الاتهامات القاسية وسط معركة انتخابية تواجه معارضة شديدة.
    The Organisation marocaine des droits humains is a non-governmental organization devoted to the protection and promotion of human rights; it is entirely independent of the Government and the various political parties. UN المنظمة المغربية لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية مكرسة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛ وهي مستقلة تماماً عن الحكومة ومختلف الأحزاب السياسية.
    :: Did the various political parties encourage their female militants to take a step towards greater participation in decision-making? UN :: هل شجعت الأحزاب المختلفة مناضليها على اتخاذ خطوة نحو مشاركة متزايدة في اتخاذ القرار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more