"the various programmes" - Translation from English to Arabic

    • مختلف البرامج
        
    • مختلف برامج
        
    • البرامج المختلفة
        
    • لمختلف البرامج
        
    • شتى البرامج
        
    • لمختلف برامج
        
    • شتى برامج
        
    • ومختلف البرامج
        
    • للبرامج المختلفة
        
    • بمختلف البرامج
        
    • البرامج العديدة
        
    • برامجه المختلفة
        
    The Department also chairs a semi-annual policy guidance meeting for United Nations system focal points for Goodwill Ambassadors in the interests of consistency among the various programmes and to share information and best practices. UN كما تترأس الإدارة اجتماعا نصف سنوي لتوجيه جهات التنسيق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يخص السياسة العامة للتعاون مع رسل الخير لتحقيق الاتساق بين مختلف البرامج وتقاسم المعلومات وأفضل الممارسات.
    Please describe efforts to change this situation and the results obtained by the various programmes mentioned in the report. UN يرجى وصف الجهود المبذولة لتغيير هذا الوضع والنتائج التي حققتها مختلف البرامج المذكورة في التقرير.
    Table 13 provides information on how services were distributed among the various programmes. UN ويقدم الجدول 13 معلومات عن كيفية توزيع هذه الخدمات بين مختلف البرامج.
    Thanking the UNCTAD secretariat for its report, he called on the secretariat to develop a cohesive strategy to bring together the various programmes of assistance. UN وفي معرض إعرابه عن الشكر لأمانة الأونكتاد على تقريرها دعاها إلى وضع استراتيجية متماسكة للجمع بين مختلف برامج المساعدة.
    the various programmes will also seek to be mutually reinforcing. UN وسوف ترمي البرامج المختلفة أيضا إلى دعم بعضها البعض الآخر.
    Organization of a donor conference to mobilize funds for the various programmes UN عقد مؤتمر للمانحين لحشد التمويل لمختلف البرامج
    23. The Maltese proposal concerning the coordination of the various programmes in the area of the environment also deserved attention. UN ٢٣ - وأشارت إلى أن المقترح المالطي المتعلق بتنسيق شتى البرامج في مجال البيئة يستحق العناية هو أيضا.
    Countries demonstrate their ownership of the various programmes by taking initiatives to be included in the various subprogrammes. UN وتبين البلدان ملكيتها لمختلف البرامج باتخاذ مبادرات لإدراجها في مختلف البرامج الفرعية.
    Activities in the various programmes will frequently overlap to provide integrated, innovative responses to SHD issues. UN وكثيرا ما تتداخل اﻷولويات في مختلف البرامج من أجل توفير استجابات متكاملة ومبتكرة لقضايا التنمية البشرية المستدامة.
    This will result in considerable cost-reduction and improved coordination among the various programmes that are simultaneously being implemented by partners. UN وسيؤدي هذا إلى خفض التكاليف بصورة كبيرة وتحسين التنسيق فيما بين مختلف البرامج التي ينفذها الشركاء في آن واحد.
    We hope that those reductions will not have an adverse impact on the implementation of the various programmes mandated here. UN ويحدونا اﻷمل بألا يترتب على هذه التخفيضات أثر ضار على تنفيذ مختلف البرامج التي أقرتها هذه الجمعية.
    Meaningful reform could not be reduced to a mere cut-down and cut-back exercise; it should result in the allocation of means and resources commensurate with the importance of the various programmes and activities. UN وإن أي إصلاح ذي مغزى لا يمكن أن يُختزل إلى مجرد عملية لتخفيض الوظائف والنفقات؛ وينبغي أن يسفر اﻹصلاح عن تخصيص الوسائل والموارد التي تتكافأ مع أهمية مختلف البرامج واﻷنشطة.
    Table XV shows the statistics of staff having participated in the various programmes during 2007. UN ويبين الجدول الخامس عشر الإحصاءات المتعلقة بالموظفين الذين شاركوا في مختلف البرامج الرئيسية خلال عام 2007.
    Table 13 provides information on how services were distributed among the various programmes. UN ويقدم الجدول 13 معلومات عن كيفية توزيع هذه الخدمات بين مختلف البرامج.
    On that basis, the strategies proposed in the various programmes of action had been entirely revised and additional strategies had been formulated. UN وقال إنه تم على هذا اﻷساس تنقيح الاستراتيجيات المقررة في مختلف برامج العمل برمتها، كما تم وضع استراتيجيات تكميلية.
    Coping with these challenges and living up to commitments in the various programmes of action is beyond our present means. UN إن مواجهة تلك التحديات وتنفيذ الالتزامات في مختلف برامج العمل أمر يفوق طاقة وسائلنا الحالية.
    the various programmes succeeded in attaining the objective of expanding access to ownership for the poor. UN وقد نجحت البرامج المختلفة في بلوغ هدف توسيع إمكانات الحصول على الملكية للفقراء.
    Availability of funds from donors for the various programmes. UN توافر الأموال من المانحين لمختلف البرامج.
    (i) Integration of UN-Habitat inputs into system-wide policy documents and reports and a more strategic focus in the policy prescriptions proposed by the various programmes and other activities of UN-Habitat. UN إدماج مدخلات موئل الأمم المتحدة في وثائق سياسات وتقارير على مستوى المنظومة وتركيز استراتيجي بصورة أكبر لأوصاف السياسات المقترحة من شتى البرامج والأنشطة الأخرى لموئل الأمم المتحدة
    Of primary importance in this respect is the effective implementation of the various programmes of action arising from United Nations conferences. UN ومما له أهمية رئيسية في هذا المجال التنفيذ الفعال لمختلف برامج العمل المنبثقة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    However, the various programmes of action adopted could not be fully implemented and sustained without the required financial resources. UN غير أن شتى برامج العمل التي اعتُمِدَت لا يمكن تنفيذها واستدامتها بالكامل دون توفر الموارد المالية المتطلبة.
    Malaysia noted with interest Finland's legal system and institutional framework on human rights, the various programmes and action plans, the status of implementation of its pledges and commitments in further promoting and protecting human rights of its citizens, as well as the explanation on Finland's reservations to the international human rights instruments it is a party to. UN ولاحظت ماليزيا باهتمام نظام فنلندا القانوني وإطارها المؤسسي المتعلق بحقوق الإنسان ومختلف البرامج وخطط العمل، وحالة تنفيذ تعهداتها والتزاماتها بمواصلة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها، وكذلك تعليل فنلندا لتحفظاتها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    The Ministry acted as a de facto coordinator of the various programmes relating to children being carried out by the relevant divisions of other ministries. UN وتعمل الوزارة كمنسق فعلي للبرامج المختلفة المتعلقة باﻷطفال التي تضطلع بها الشعب ذات الصلة في وزارات أخرى.
    The Committee also noted the various programmes undertaken by the Government with respect to the promotion of girl's access to education and training. UN وأحاطت علما أيضا بمختلف البرامج التي اضطلعت بها الحكومة فيما يتعلق بتعزيز فرص التحاق البنات بالتعليم والتدريب.
    The need for further efforts by the various programmes should be reviewed on a case-by-case basis and in conjunction with the implementation of recommendation 6, which also relies on the contributions of experts from the professional community. UN وينبغي استعراض الحاجة إلى المزيد من الجهود من جانب البرامج العديدة على أساس كل حالة على حدة ومراعاة تنفيذ التوصية رقم 6، التي تقوم أيضا على إسهامات خبراء أوساط المتخصصين.
    The Alliance sees such approaches as a way to highlight its work, while offering an additional profile-raising service to those it helps through the various programmes. UN ويعتبر التحالف هذه النهج وسيلة لتسليط الضوء على عمله، مع تقديم خدمة تساعد على إبراز أولئك الذين ساعدهم التحالف من خلال برامجه المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more