"the various recommendations" - Translation from English to Arabic

    • مختلف التوصيات
        
    • مختلف توصيات
        
    • التوصيات المختلفة
        
    • بمختلف التوصيات
        
    • لمختلف التوصيات
        
    • والتوصيات المختلفة
        
    • لمختلف توصيات
        
    • بالتوصيات المختلفة
        
    A consultation had been held recently with relevant Government agencies and representatives of civil society to assess the various recommendations. UN وقد عُقدت مشاورة في الآونة الأخيرة مع الوكالات الحكومية المعنية ومع ممثلين عن المجتمع المدني لتقييم مختلف التوصيات.
    The Committee intended to consider appropriate follow-up measures to the various recommendations made in the course of the seminar. UN وذكر أن اللجنة تعتزم أن تنظر في التدابير المناسبة لمتابعة مختلف التوصيات التي قدمت أثناء الحلقة الدراسية.
    The task ahead is to streamline the various recommendations with a realistic goal in mind. UN والمهمة الماثلة أمامنا هي ترشيد مختلف التوصيات مع مراعاة تحقيق هدف واقعي.
    The Assembly will now proceed to take decisions on the various recommendations of the Committee. UN تبدأ الجمعية اﻵن البت في مختلف توصيات اللجنة.
    A coordinating mechanism has been established within UNIDO to review the various recommendations of the missions and the necessary follow-up action. UN وأنشئت آلية للتنسيق داخل اليونيدو لاستعراض مختلف توصيات البعثات وأعمال المتابعة اللازمة.
    It considers the various recommendations to be of interest. UN وتعتبر التوصيات المختلفة في هذا الشأن جديرة بالاهتمام.
    We have taken note of the various recommendations which are contained in the report. UN أحطنا علما بمختلف التوصيات الواردة في التقرير.
    It is equally important that the various recommendations listed in the resolution be effectively implemented. UN ومما له أهمية بنفس القدر أن ينفذ تنفيذا فعالا مختلف التوصيات المدرجة في القرار.
    The Under-Secretary-General for Communications and Public Information is studying the various recommendations with a view to developing proposals as soon as possible. UN ويقوم وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصالات واﻹعلام بدراسة مختلف التوصيات بغية وضع مقترحات في أسرع وقت ممكن.
    Major efforts were made to implement the various recommendations contained in the reviews cited below. UN وقد بُذلت جهود كبيرة في سبيل وضع مختلف التوصيات الواردة في الاستعراضات الوارد ذكرها أدناه موضع التنفيذ.
    It would be desirable to have detailed information concerning the impact on the Organization's regular budget of the various recommendations put forward. UN وأعربت من جهة أخرى عن رغبتها في الحصول على بيانات مفصلة بشأن آثار مختلف التوصيات التي صيغت على الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Follow-up International Conference on Financing for Development would provide an opportunity to achieve progress on the various recommendations contained in the report. UN وأضاف أن مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية سوف يتيح فرصة لإحراز تقدم بشأن مختلف التوصيات الواردة في التقرير.
    43. The Committee discussed the various recommendations presented to them for review. UN 43 - وناقشت اللجنة مختلف التوصيات التي قُدمت لها لكي تستعرضها.
    The status of implementation of the various recommendations is discussed in section II below, under four distinct headings. UN وترد مناقشة حالة تنفيذ مختلف التوصيات في الفرع ثانيا أدناه تحت أربعة عناوين متميزة.
    The Assembly will now proceed to take decisions on the various recommendations of the Committee. UN تبدأ الجمعية اﻵن البت في مختلف توصيات اللجنة.
    The Assembly will now proceed to take decisions on the various recommendations of the Committee. UN تشـرع الجمعية اﻵن في البت في مختلف توصيات اللجنة.
    4. The Governments reported that they had taken steps to give effect to the various recommendations of the Congress on the four substantive topics. UN ٤ - وأفادت الحكومات أنها اتخذت خطوات لتنفيذ مختلف توصيات المؤتمر بشأن المواضيع الفنية اﻷربعة.
    In that regard, his delegation supported the various recommendations put forward by the Special Representative in his report. UN وإن وفده يؤيد في هذا الصدد التوصيات المختلفة التي وضعها الممثل الخاص في التقرير.
    My delegation will address the various recommendations in further detail during the consultations scheduled to take place shortly on each of the four clusters. UN وسوف يتناول وفدي بمزيد من التفصيل التوصيات المختلفة خلال المشاورات المقررة قريبا حول كل من المجموعات المواضيعية الأربع.
    They took note of the various recommendations made by several countries and considered that their effective implementation would improve the human rights situation in Côte d'Ivoire. UN وقالت المنظمات الثلاث إنها أحاطت علماً بمختلف التوصيات التي قدمتها عدة بلدان ورأت أن من شأن تنفيذها على نحو فعال أن يحسن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    161. the various recommendations made herein are summarized below. UN 161 - يرد أدناه موجز لمختلف التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    the various recommendations of the Committee submitted for adoption today are presented under each agenda item considered in the following paragraphs. UN والتوصيات المختلفة للجنة المقدمة لاعتمادها اليوم قدمت في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال قيد النظر في الفقرات التالية.
    Third, partly as a follow-up to the various recommendations of the international monitoring bodies, the country has undertaken some key law reforms such as revision of the Criminal and Criminal Procedure Codes in 2004 and 2005. UN وثالثاً، اضطلع البلد، إلى حد ما في إطار المتابعة لمختلف توصيات هيئات الرصد الدولية، ببعض الإصلاحات القانونية الكبرى مثل إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في عامي 2004 و2005.
    The Committee took note of the various recommendations made by the World Conference on Human Rights concerning the integration of a component regarding equality of status and human rights of women in the activities of the human rights treaty bodies (principles 36 to 42 of the Declaration of the Vienna Programme of Action). UN ٣٤ - أحاطت اللجنة علماً بالتوصيات المختلفة التي وجهها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بإدراج عنصر خاص بمساواة المرأة في المركز وحقوقها اﻷساسية في أنشطة الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان )المبادئ ٦٣ إلى ٢٤ من إعلان وبرنامج عمل فيينا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more