"the various regions of the world" - Translation from English to Arabic

    • مختلف مناطق العالم
        
    • شتى مناطق العالم
        
    • مناطق مختلفة من العالم
        
    • لمختلف مناطق العالم
        
    Similarly, a comparative analysis of the available data across the various regions of the world indicated the following trend. UN وبالمثل، فإن التحليل المقارن للبيانات المتاحة من مختلف مناطق العالم يشير إلى الاتجاه التالي.
    In particular, the role of globalization has come under close scrutiny in the various regions of the world in relation to the recent financial crisis. UN وعلى وجه التحديد وضع دور العولمة في مختلف مناطق العالم تحت المنظار الدقيق بالاقتران باﻷزمة المالية اﻷخيرة.
    One of the most urgent tasks of States and international organizations at the turn of the century is to end the ever—growing disparities between the various regions of the world. UN ومن أكثر مهام الدول والمنظمات الدولية إلحاحا في منعطف هذا القرن إنهاء التفاوت الدائم التزايد بين مختلف مناطق العالم.
    The Russian Federation has steadfastly supported the aspirations of the various regions of the world to establish zones free of nuclear weapons. UN وما انفك الاتحاد الروسي يدعم تطلعات شتى مناطق العالم إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    The aim of the meeting was to enable government experts and representatives of national Red Cross and Red Crescent Societies to exchange information and views on national mechanisms for the implementation of international humanitarian law in the various regions of the world. UN وكان هدف هذا الاجتماع تمكين الخبراء الحكوميين وممثلي الجمعيات الوطنية للصيلب اﻷحمر والهلال اﻷحمر من تبادل المعلومات ووجهات النظر حول اﻵليات الوطنية القائمة في مناطق مختلفة من العالم والمعنية بتنفيذ القانون الدولي اﻹنساني.
    Similarly, a comparative analysis of the available data across the various regions of the world indicated the following trend. UN وبالمثل، فإن التحليل المقارن للبيانات المتاحة من مختلف مناطق العالم يشير إلى الاتجاه التالي.
    The spread of AIDS continues to have a devastating impact on all sectors and levels of society in the various regions of the world. UN إن انتشار الإيدز لا يزال يخلف آثارا مدمرة في جميع قطاعات ومستويات المجتمع في مختلف مناطق العالم.
    The international community should give urgent attention to the need to curb the indiscriminate use of mines in the various regions of the world. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماماً عاجلاً للحاجة إلى الحد من الاستعمال العشوائي للألغام في مختلف مناطق العالم.
    The practice to be examined should be contemporary, and attention should be paid to different practices from the various regions of the world. UN وينبغي أن تكون الممارسات المراد بحثها حديثة العهد، وينبغي توجيه الاهتمام إلى ممارسات مختلفة من مختلف مناطق العالم.
    The Group encouraged the Secretariat to disseminate the experience gained to LDCs in the various regions of the world. UN وتشجّع المجموعة أمانة اليونيدو على تعميم الخبرات المكتسبة على البلدان الأقل نموا في مختلف مناطق العالم.
    Before concluding, I should like to emphasize the importance of improving representation by the various regions of the world within the Agency's organs. UN وقبــل أن أختتم كلمتي، أود أن أؤكد أهمية تحسين تمثيــل مختلف مناطق العالم داخل أجهزة الوكالة.
    In addition, any expansion should avoid the creation of unjustifiable imbalances in the representation of the various regions of the world. UN وباﻹضافة الى ذلك، إن أي توسيع ينبغي أن يتفادى خلق اختلالات غير مبررة في تمثيل مختلف مناطق العالم.
    Were the Arts Committee to include the artistic experts as recommended, then the diversity would not be achieved without recruiting them from the various regions of the world. UN فإذا أريد أن تضم لجنة اﻷعمال الفنية خبراء فنيين كما يوصى بذلك فلن يتحقق التنوع بدون تعيينهم من مختلف مناطق العالم.
    More generally, the importance of utilizing relevant sources from the various regions of the world, also representing the diversity of legal cultures, and in various languages was underlined. UN وجرى التأكيد، بصفة عامة، على أهمية الاستعانة بالمصادر ذات الصلة المستقاة من مختلف مناطق العالم التي تمثل أيضاً تنوع الثقافات القانونية، وبمختلف اللغات.
    Series: " Promoting Human Security: Ethical, Normative and Educational Frameworks " in the various regions of the world: UN - سلسلة: " تعزيز الأمن البشري: الأطر الأخلاقية والمعيارية والتثقيفية " في مختلف مناطق العالم:
    However, reform of the Secretariat should encompass, inter alia, an equitable distribution of high-level posts among nationals from the various regions of the world. UN ومع ذلك ينبغي أن يشمل إصلاح اﻷمانة العامة، في جملة أمور، التوزيع المنصف للمناصب العليا بين مواطنين من مختلف مناطق العالم.
    My delegation would like to express its appreciation for the Council's comprehensive approach to dealing with the maintenance of international peace and security, in the light of the growing volume and complexity of conflict situations spanning the various regions of the world. UN ويعرب وفدي عن تقديره لنهج المجلس الشامل لتناول صون السلم والأمن الدوليين، على ضوء تزايد حجم وتعقيد حالات الصراع المستشرية في مختلف مناطق العالم.
    That meeting had proved very useful and had provided an opportunity to remind the representatives that in the composition of the treaty bodies a balance must be struck between the various regions of the world and between the sexes. It was equally important to make sure that the experts whose candidatures were submitted by States parties were truly independent. UN ووصفت هذا الاجتماع بالمفيد جدا، وقالت إنه أتاح الفرصة للتأكيد أمام أولئك الممثلين على ضرورة ضمان التوازن في تعيين أعضاء الهيئات التعاهدية، بين مختلف مناطق العالم وبين الجنسين، وضمان استقلال الخبراء الذين ترشحهم الدول الأطراف.
    He agreed with Mr. Kasanda on increasing the role of financial and development institutions in helping to address the situation of people of African descent in the various regions of the world. UN واتفق مع السيد كاساندا على تعزيز دور المؤسسات المالية والإنمائية في المساعدة على معالجة أوضاع السكان المنحدرين من أصل أفريقي في شتى مناطق العالم.
    28. The only exception to the increasing trend in cannabis abuse in the various regions of the world is in Oceania. UN أوقيانيا 28- تمثل أوقيانيا الاستثناء الوحيد من الاتجاه المتصاعد لتعاطي القنب في شتى مناطق العالم.
    52. It was noteworthy that consultations had taken place without the involvement of those countries which provided the bulk of the troops for peacekeeping operations in the various regions of the world. UN ٥٢ - وأضاف قائلا إنه ينبغي إبداء ملاحظة إزاء عملية إجراء مشاورات، تشارك فيها بلدان أساسية مساهمة بقوات لعمليات في مناطق مختلفة من العالم.
    The Conference would contribute to comprehensive work on new and renewable sources of energy, taking account of the specific economic, social and geographical features of the various regions of the world, and also the provisions of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development regarding energy for sustainable development. UN وسوف يسهم المؤتمر في الأعمال الشاملة المتعلقة بالمصادر الجديدة والمتجددة من الطاقة أخذاً بعين الاعتبار الملامح الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية المحدَّدة لمختلف مناطق العالم وكذلك أحكام خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتصل بالطاقة اللازمة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more