"the various reports of" - Translation from English to Arabic

    • مختلف تقارير
        
    • مختلف التقارير
        
    • التقارير المختلفة المقدمة من
        
    • والتقارير المختلفة
        
    In the various reports of the Secretary-General and the related reports of the Advisory Committee, reasons have been given for the unencumbered balances. UN وقد وردت أسباب لتلك الأرصدة غير المنفقة في مختلف تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    These discussions and emerging issues are set out in the various reports of the session. UN وترد هذه المناقشات والمسائل الناشئة في مختلف تقارير الدورة.
    Since 2009, through the various reports of the Panel of Experts and UNMIL, the Council has successfully paid sustained attention to any threat to the peace consolidation process in Liberia emanating from the border region. UN ومنذ عام 2009، ومن خلال مختلف تقارير فريق الخبراء والبعثة، نجح المجلس في الإبقاء على اهتمامه بأي تهديد ينشأ من المنطقة الحدودية لعملية توطيد السلام في ليبريا.
    9. The Committee is concerned at the various reports of the State party's alleged cooperation in a rendition programme, where rendition flights use the State party's airports and airspace. UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مختلف التقارير التي تفيد بتعاون الدولة الطرف المزعوم في برنامج لتسليم الأشخاص، حيث نظمت رحلات جوية لتسليم الأشخاص باستخدام مطارات الدولة الطرف ومجالها الجوي.
    27. He was struck by the development of the issue in the various reports of the Secretary-General. UN 27 - وأردف قائلا إن الدهشة تنتابه بشأن تطور المسألة في التقارير المختلفة المقدمة من الأمين العام.
    the various reports of the Secretary-General have always reaffirmed that right. UN والتقارير المختلفة لﻷمين العام قد عمدت دائما إلى إعادة تأكيد هذا الحق.
    His delegation noted the proposals contained in the various reports of the Secretary-General and wished to commend the Secretariat on the level of detail contained in them, despite occasional redundancies. UN وأشار وفده إلى المقترحات الواردة في مختلف تقارير الأمين العام، وأعرب عن إشادته بالأمانة العامة على ما اشتملت عليه التقارير من تفاصيل دقيقة، على الرغم من بعض التطويل العرضي الذي اعتراها.
    Since its establishment, as reflected in the various reports of the Secretary-General, the member countries of the Committee have adopted a series of measures aimed at strengthening trust both within and among States. UN ومنذ إنشاء اللجنة، أقر أعضاؤها سلسلة من التدابير الرامية الى تدعيم الثقة داخــل الدول وفيما بينها، كما يتبين في مختلف تقارير اﻷمين العام.
    30. In the various reports of the Secretary-General and the related reports of the Advisory Committee, reasons have been given for the unencumbered balances. UN 30 - وفي مختلف تقارير الأمين العام والتقارير ذات الصلة للجنة الاستشارية، قُدمت أسباب لوجود أنصبة غير مربوطة.
    That refusal, which is the origin of the current stalemate, is fully inconsistent with the right of all duly registered persons to identification, a right established by the settlement plan and a right to which the various reports of the Secretary-General have constantly drawn attention. UN وعدم الموافقة هذا هو مبعث اﻷزمة الحالية التي تكتنف هذه العملية، وهو يتناقض تماما مع الحق في تحديد هوية كافة اﻷشخاص المسجلين على النحو الصحيح، وهذا الحق وارد في خطة التسوية، كما أنه موضع تنويه دائم في مختلف تقارير اﻷمين العام.
    The Committee has ceased to meet and the Speaker is in the process of reconciling the various reports of the components with a view to drafting a special law on the Kirkuk election with UNAMI technical involvement that will be submitted to the Council of Representatives for consideration. UN وتوقفت اللجنة عن الاجتماع ويعمل رئيس المجلس حالياً من أجل المواءمة بين مختلف تقارير الأطراف بغرض صياغة قانون خاص بشأن الانتخابات في كركوك بمشاركة تقنية من البعثة سيقدم إلى مجلس النواب للنظر فيه.
    Secondly, the proposed loan agreement would not require negotiation, since the relevant terms of reference had already been set out in the various reports of the Secretary-General. UN وثانيا، لن يستلزم اتفاق القرض المقترح إجراء مفاوضات، لأن الاختصاصات ذات الصلة قد سبق تحديدها في مختلف تقارير الأمين العام.
    Rather than engage in an analysis of substantive issues thrown up by the various reports of dispute settlement panels (DSPs) and the Appellate Body (AB) adopted by the Dispute Settlement Body (DSB), this section of the report seeks to assess the dispute settlement mechanism more from a systemic point of view. UN وبدلا من إجراء تحليلات للمسائل الموضوعية التي تثيرها مختلف تقارير الأفرقة المعنية بتسوية المنازعات وهيئة الاستئناف التي اعتمدها جهاز تسوية المنازعات، فإن هذا الفرع من التقرير يحاول بدرجة أكبر تقييم آلية تسوية المنازعات من زاوية نظامية.
    Such details may be found in the various reports of United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA) and other agencies of the United Nations system. UN فهذه التفاصيل يمكن أن نلمسها من مختلف تقارير بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان والامتثال لالتزامات الاتفاق الشامل الخاص بحقوق اﻹنسان في غواتيمالا، ومن تقارير الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    On the other hand, the various reports of the Secretary-General underlined the importance attached to regional organizations; the latter were useful in helping the United Nations resolve some conflicts. UN ٥٠ - ومضى يقول إن مختلف تقارير اﻷمين العام تشدد، من الناحية اﻷخرى، على ما تتسم به المنظمات الاقليمية من أهمية؛ وقد كانت تلك المنظمات مفيدة في مساعدة اﻷمم المتحدة على حل بعض النزاعات.
    9. Speaking on her own behalf and introducing the various reports of the Secretary-General on human resources management, she said that the Office of Human Resources Management was the epicentre of reform in that area. UN 9 - وتكلمت بصفتها وعرضت مختلف تقارير الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية، فقالت إن مكتب إدارة الموارد البشرية هو بؤرة الإصلاح في ذلك المجال.
    At this stage I should like to turn to consideration of the various reports of the Sixth Committee, beginning with the report on agenda item 142, “Status of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and relating to the protection of victims of armed conflicts”, which is contained in document A/51/622. UN وأود في هذه المرحلة أن أنتقل إلى استعراض مختلف تقارير اللجنة السادسة، ابتداء بالتقرير المتعلق بالبند ٢٤١ من جدول اﻷعمال، " حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ٩٤٩١ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة " ، وهو وارد في الوثيقة A/51/622.
    Summaries of these communications are reflected in the various reports of the Special Rapporteur and represent important documentation of individual cases and issues of concern for the mandate. UN ويرد موجز كل من تلك الرسائل في مختلف التقارير التي قدمها المقررون الخاصون، ويمثل ذلك توثيقاً مهماً للحالات الفردية وبواعث القلق في إطار الولاية.
    UNDP supported UN-Women in its function as secretariat of the Commission on the Status of Women and shared its good practices on gender equality and women's empowerment programming for inclusion in the various reports of the United Nations Secretary-General. UN وساعد البرنامج الإنمائي هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الاضطلاع بمهمة أمانة لجنة وضع المرأة، وأتاح ممارساته الجيدة في وضع البرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لإدراجها في مختلف التقارير التي يعدها الأمين العام للأمم المتحدة.
    the various reports of the Advisory Committee and the Committee for Programme and Coordination (CPC) would be very helpful to the Fifth Committee, even though CPC had been unable to make recommendations on all the sections of the proposed programme budget. UN وقال إن التقارير المختلفة المقدمة من اللجنة الاستشارية ولجنة البرنامج والتنسيق ستكون مفيدة جدا للجنة الخامسة، وإن كانت لجنة البرنامج والتنسيق لم تتمكن من تقديم توصيات بشأن جميع أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    23. Eritrea’s policies and programmes were essentially in consonance with the basic concepts and strategies of the Copenhagen Summit and the various reports of the Secretary-General on social development; for example, the responsibility of children to care for their elders was a principle as sacrosanct as that of the responsibility of parents to care for their children. UN ٢٣ - وذكر أن سياسات اريتريا وبرامجها تتفق في جوهرها مع المفاهيم والاستراتيجيات اﻷساسية لقمة كوبنهاغن والتقارير المختلفة لﻷمين العام بشأن التنمية الاجتماعية ومنها، على سبيل المثال، أن مسؤولية اﻷبناء عن رعاية الكبار هي مبدأ له نفس قدسية مسؤولية اﻵباء عن رعاية اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more