"the vast majority of countries" - Translation from English to Arabic

    • الغالبية العظمى من البلدان
        
    • الأغلبية الساحقة من البلدان
        
    • الأغلبية العظمى من البلدان
        
    • والغالبية العظمى من البلدان
        
    • للأغلبية الساحقة من البلدان
        
    • للغالبية العظمى من البلدان
        
    Brazil believes that there is room for progress towards a consensus among the vast majority of countries. UN وترى البرازيل أن هناك مجالاً للتقدم نحو توافق في اﻵراء بين الغالبية العظمى من البلدان.
    Yet the vast majority of countries have fallen distressingly short of meeting the targets in the Declaration. UN غير أن الغالبية العظمى من البلدان عجزت بصورة محزنة عن تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان.
    It is worth underlining that the 2011 International Comparison Programme will use the System of National Accounts 1993 because the vast majority of countries will still be implementing that version of the system in 2011. UN ويجدر التأكيد على أن برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 سوف يستخدم نظام الحسابات القومية لعام 1993 نظرا لأن الغالبية العظمى من البلدان ستظل تنفذ هذه الصيغة من النظام في عام 2011.
    This is culturally condoned in the vast majority of countries throughout the world. UN ويجري التغاضي عن هذا الوضع ثقافيا في الأغلبية الساحقة من البلدان في جميع أنحاء العالم.
    In spite of the vast majority of countries declaring their intention to establish IIFs in the coming years, it is clear that considerable additional efforts will be needed to achieve the 50 per cent target by 2014. UN ورغم أن الأغلبية الساحقة من البلدان أعلنت أنها تنوي وضع إطار استثمار متكامل في الأعوام المقبلة، فمن الواضح أن بلوغ هدف 50 في المائة بحلول عام 2014 سيستدعي بذل جهود إضافية كبيرة.
    We compliment Myanmar for retaining in the draft resolution these vital principled positions, which are supported by the vast majority of countries. UN ونحيي ميانمار على تمسكها في القرار بهذه المواقف المبدئية الحيوية، التي تؤيدها الأغلبية العظمى من البلدان.
    In addition, the vast majority of countries report strong involvement of civil society actors in the policy formulation process. UN وعلاوة على ذلك، تشير الأغلبية العظمى من البلدان إلى أن جهات المجتمع المدني الفاعلة قد شاركت مشاركة قوية في عملية صياغة السياسات.
    the vast majority of countries represented here did not participate in any of the two major wars of this century; many of them had not even made their entry into the community of nations. UN والغالبية العظمى من البلدان الممثلة هنا لم تشارك في أي من الحربين الرئيسيتين في هذا القرن؛ بل إن العديد منها لم تكن قد دخلت في مجتمع اﻷمم المستقلة.
    In essence, the UNDP portfolio in the vast majority of countries is essentially an integrated one, combining more traditional development approaches with special initiatives; UN وتمثل مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الغالبية العظمى من البلدان نهجا متكاملا أساسا يجمع كثيرا بين النهج الإنمائية التقليدية والمبادرات الخاصة.
    the vast majority of countries would also provide the reasons for refusal. UN وأفادت الغالبية العظمى من البلدان بأنها تُبدي أسباب رفض الطلب.
    The gap between the incomes of the rich and the poor is becoming a gulf in the vast majority of countries around the world, exacerbating social tensions in all societies. UN وتتسع الفجوة بشكل كبير بين دخل الأغنياء ودخل الفقراء في الغالبية العظمى من البلدان في جميع أرجاء العالم، مما يؤدي إلى تفاقم التوترات الاجتماعية في جميع المجتمعات.
    17. the vast majority of countries whose leaders pledged in the Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. UN ٧١ - إن الغالبية العظمى من البلدان التي تعهﱠد قادتها في إعلان مؤتمر القمة بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل قد أوفت بذلك العهد.
    24. the vast majority of countries whose leaders pledged in the World Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. UN ٢٤ - إن الغالبية العظمى من البلدان التي تعهد قادتها في اعلان مؤتمر القمة العالمي بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل قد أوفت بذلك العهد.
    By 2011, the vast majority of countries in the developed regions and about one half of the 97 developing countries with available data had implemented programmes to facilitate migrant integration. UN فبحلول عام 2011، نفذت الغالبية العظمى من البلدان في المناطق المتقدمة النمو وما يقرب من نصف البلدان النامية البالغ عددها 97 بلدا التي تتوافر بشأنها بيانات برامج ترمي إلى تيسير إدماج المهاجرين.
    Although the vast majority of countries, for instance, cover production and distribution of child pornography, criminalization of possession and access shows greater variation. UN وعلى الرغم من أنَّ الغالبية العظمى من البلدان تجرِّم، على سبيل المثال، إنتاج وتوزيع المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال، يظهر تباين أكبر في تجريم حيازة هذه المواد والاطلاع عليها.
    5. Development was the best contribution to peace. The underlying causes of current conflicts were poverty and underdevelopment in the vast majority of countries and the unequal distribution of wealth and knowledge around the world. UN 5 - وقالت إن التنمية هي خير إسهام في السلام، وأن الأسباب التي تكمن وراء المنازعات الحالية هي الفقر والتخلف في الأغلبية الساحقة من البلدان والتوزيع غير المتكافئ للثروة والمعرفة في أنحاء العالم.
    42. the vast majority of countries (92 per cent) are using the integrated disease surveillance and response system, which includes malaria. UN 42 - وتستعمل الأغلبية الساحقة من البلدان (92 في المائة) النظام المتكامل لمراقبة الأمراض ومكافحتها، الذي يشمل الملاريا.
    In addition, conditions of detention are appalling in the vast majority of countries and must often be qualified as cruel, inhuman or degrading. UN وعلاوة على ذلك فإن أحوال الاحتجاز مزرية في الأغلبية العظمى من البلدان ويجب في كثير من الحالات أن توصف بأنها قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    While the vast majority of countries represented in the Conference on Disarmament want to get on with that work programme, regrettably we remain idle, essentially because of the insistence of a few on linking all the elements of the proposed work programme on an all-or-nothing basis. UN وفي حين أن الأغلبية العظمى من البلدان الممثلة في مؤتمر نزع السلاح تريد أن يتحقق ذلك، فمن المؤسف أننا لا نزال خاملين، بسبب إصرار قلة على الربط بين كل عناصر برنامج العمل المقترح على أساس كل شيء أو لا شيء.
    the vast majority of countries that are not likely to meet the goals set by the Programme of Action are in Africa, where only 5 of the 54 countries in the continent are projected to achieve a life expectancy above 70 years by 2000-2005 and another 4 are projected to have a life expectancy between 65 and 70 years in that period. UN والغالبية العظمى من البلدان التي لا يتوقع لها أن تبلغ الأهداف التي حددها برنامج العمل توجد في أفريقيا، حيث أن 5 بلدان فقط من بلدان القارة التي يبلغ عددها 54 بلدا يتوقع لها أن تحقق متوسط عمر متوقع عند الميلاد يتجاوز 70 سنة بنهاية الفترة 2000-2005 وهناك 4 بلدان أخرى يتوقع لها أن تحقق متوسط عمر متوقع عند الميـــلاد يتــــراوح بيــــن 65 سنة و70 سنة في تلك الفترة.
    We therefore share the legitimate concern of the vast majority of countries that advocate, as a matter of priority and urgency, making efforts to overcome the paralysis and to move forward in these areas. UN ومن ثم نشارك في الاهتمام الشرعي للأغلبية الساحقة من البلدان التي تدعو، على سبيل الأولوية والإلحاح، إلى بذل جهود للتغلب على حالة الشلل وللتحرك للأمام في هذه المجالات.
    The difficulties that the world has experienced since the end of the cold war have meant that the democratic dividend for the vast majority of countries involved in the transition to democracy has not yet arrived. UN والصعوبات التي عانى منها العالم منذ نهاية الحرب الباردة تعني أن منافع الديمقراطية بالنسبة للغالبية العظمى من البلدان المعنية بالتحول إلى الديمقراطية لم تصل بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more