"the verdict" - Translation from English to Arabic

    • الحكم
        
    • القرار
        
    • الحُكم
        
    • قرار المحكمة
        
    • حكم الإدانة
        
    • صدور حكم
        
    • النطق بالحكم
        
    • بالقرار
        
    • للقرار
        
    • للحكم الذي صدر
        
    • القرارَ
        
    • القرارُ
        
    • بناء على حكم
        
    • حكمكم
        
    • رأي المحلفين
        
    the verdict reads that, unless he decides to renounce his Christianity, Mr. Nadarkhani will be executed by hanging. UN وجاء في الحكم أنه ما لم يقرر السيد ندارخاني الرجوع عن إيمانه المسيحي فسوف يُعدم شنقاً.
    the verdict relied heavily on the statements made by the defendants. UN واعتمد الحكم اعتماداً كبيراً على الأقوال التي أدلى بها المتهمون.
    the verdict appeared to have been prepared before the trial. UN ويبدو أن قرار الحكم كان قد أعد قبل المحاكمة.
    If a lawyer was not present throughout the trial, the verdict would be declared null and void. UN وإذا لم يحضر المحامي منذ بداية المحاكمة، فإن القرار الصادر يكون لاغياً وكأن لم يكن.
    However, the verdict is mixed on issues of efficiency and equity, both for staff and for customers. UN بيد أن الحُكم في هذا الصدد يتسم بالتباين متى تعلق الأمر بمسألتي الكفاءة والإنصاف لكل من الموظفين والعملاء.
    According to his lawyer, he accepted the verdict calmly. Open Subtitles وفقا لمحاميه , انه يتقبل قرار المحكمة بهدوء
    the verdict on this year's efforts in the fields of disarmament, arms control and non-proliferation so far remains rather mixed. UN ولا يزال حتى الآن يختلط علينا أمر الحكم على جهود هذه السنة في ميادين نزع السلاح، وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    While the impact of the former on human wellbeing so far remains mixed, the verdict on the latter is out and is unequivocal. UN ولئن كان أثر الاتجاه الأول على رفاه البشرية لا يزال مختلطا، فإن الحكم على الاتجاه الآخر قد صدر، وهو حكم قاطع.
    If the accused is acquitted during a retrial ordered by the President of the Republic, ratification of the verdict is mandatory. UN وإذا كان الحكم صادراً بالبراءة بعد إعادة المحاكمة بناء على طلب رئيس الجمهورية يكون التصديق على الحكم بالبراءة وجوبياً.
    I have not had a jury trial... since I heard the verdict of this jury in this case... and don't intend to. Open Subtitles وبعدها لم أكون قاضٍ في هذا المجال بسبب ما صدر من الحكم في هذه القضية و لا أنوي العودة لها
    the verdict hearing is soon Is it possible to have another trial? Open Subtitles جلسة نطق الحكم قريبة، ألا تستطيع ترتيب جلسة إستماع آخرى ؟
    He was neither given a public hearing in second instance nor was he present at the moment of the verdict. UN ولم ينظر في قضيته في جلسات عامة في محكمة الدرجة الثانية ولم يكن حاضراً ساعة صدور الحكم.
    2.7 The author appealed the verdict before the Bishkek City court, which on 30 July 2002 rejected the appeal. UN 2-7 وقد استأنف صاحب البلاغ الحكم أمام محكمة مدينة بيشكيك التي رفضت استئنافه في 30 تموز/يوليه 2000.
    He also points out that the observations of the State party fail to refute any of his arguments regarding the unlawfulness of the verdict against him. UN وهو يشير أيضاً إلى أن الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف لم تدحض أي حجة من حججه بشأن عدم مشروعية الحكم الصادر بحقه.
    How I shall pray the verdict'll be not guilty. Open Subtitles كم اتمنى وادعو ان يكون القرار ليست مذنبة
    Whether the verdict is unity or separation, the sides cannot ignore their interdependence and common interest. UN وسواء أكان القرار هو الوحدة أو الانفصال، فليس بمقدور الأطراف أن تتجاهل ما يربط بينها من اعتماد ومصلحة مشتركة بينهما.
    A number of Kosovo senior officials publicly criticized the verdict, prompting concerns over political interference in the judicial process. UN وانتقد عدد من كبار مسؤولي كوسوفو القرار علنا، مثيرين مخاوف من تدخل سياسي في الإجراءات القانونية.
    Last night, the appeals court overturned the verdict. Open Subtitles ليلة الأمس محكمة الإستئناف قامت بإسقاط الحُكم
    Even the Supreme Court has upheld the verdict of the court of First Instance of Central Jakarta. UN حتى أن المحكمة العليا ذاتها قد أيدت قرار المحكمة الابتدائية لجاكارتا الوسطى.
    the verdict and sentence were confirmed, on appeal, by the Belarus Military Court on 5 October 2004. UN وأيدت محكمة بيلاروس العسكرية حكم الإدانة والعقوبة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وذلك في مرحلة الاستئناف.
    The decision was appealed, but shortly before the verdict of the Court of Appeal, Ms. R.P. was granted a pardon for two of the criminal acts, whereas the third remained undecided, and eventually became time-barred. UN وقد استؤنف هذا الحكم، ولكن قُبيل صدور حكم محكمة الاستئناف، حصلت السيدة ر.ب. بصدد اثنين من الأفعال الجنائية، بينما لم يُبتّ في الفعل الجنائي الثالث الذي سقط في نهاية الأمر بفعل التقادم.
    the verdict in three trials was delivered during that period. UN وتم النطق بالحكم في ثلاث محاكمات خلال تلك الفترة.
    the verdict/sentence should be pronounced in public at a court session in such a way that the identity of the child is not revealed. UN وينبغي النطق بالقرار/بالحكم علناً في جلسة محاكمة بحيث لا يُكشف عن هوية الطفل.
    Right, just like Judge Kaplan assured us there was no pressure when he imposed that unofficial deadline for the verdict? Open Subtitles أجل كما أكد لنا القاضي بأن لا ضغط عندما نشكل موعد غير رسمي للقرار ؟
    It submits that an analysis of the complainant's submissions to the Committee shows that he is trying to achieve a review of the verdict against him and is therefore abusing his right to submission. UN وهي تدعي أن تحليل الادعاءات التي أرسلها صاحب الشكوى إلى اللجنة يكشف أنه يسعى إلى الحصول على مراجعة قضائية للحكم الذي صدر في حقه، وبالتالي فإنه يسيء استعمال حقه في تقديم الشكوى.
    The clerk will now read and record the verdict. Open Subtitles الكاتب سَيَقْرأُ الآن ويُسجّلُ القرارَ.
    Adamo, how does it feel to have the verdict go your way? Open Subtitles أدامو، هكذا يَعمَلُ هو ملمسَ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ القرارُ يَذْهبُ طريقَكَ؟
    Well-conducted trial in this court, the following sentence, based on the verdict of guilty of jury for each item presented here, believed to be concordant the situation judged, Open Subtitles أجريت حسنا المحاكمة في هذه المحكمة، الجملة التالية، بناء على حكم إدانته من لجنة التحكيم لكل عنصر المعروضة هنا،
    Have you reached a verdict that is the verdict of you all? Open Subtitles هل توصلتم الى حكم والذي هو حكمكم جميعا ؟
    I told you to put the verdict on the police blotter. Open Subtitles قلت لك أن تضع رأي المحلفين على شهادة الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more