"the verge of collapse" - Translation from English to Arabic

    • حافة الانهيار
        
    • وشك الانهيار
        
    • حافة الإنهيار
        
    • شفا الانهيار
        
    • حافة الهاوية
        
    The Initiative had been on the verge of collapse during the past few years as outstanding debt continued to rise. UN وأضاف أن هذه المبادرة كانت على حافة الانهيار خلال السنوات القليلة الماضية مع استمرار ارتفاع الديون واجبة السداد.
    Some fear that the colossal sheet is on the verge of collapse. Open Subtitles هناك مخاوف من أن بعض هذه الطبقات الهائلة على حافة الانهيار
    By taking irresponsible steps and jeopardizing peaceful civilian lives, the separatists' criminal regime is providing more proof that it is on the verge of collapse. UN ويقدم هذا النظام الانفصالي الإجرامي، باتخاذه خطوات غير مسؤولة وتهديده لحياة المدنيين المسالمين، المزيد من البراهين على أنه قد وصل إلى حافة الانهيار.
    The reduced staff was working 24 hours a day and was said to be on the verge of collapse. UN وأخذ الموظفون القليلون الباقون في المستشفى يعملون ليل نهار وقيل إنهم على وشك الانهيار من جراء اﻹجهاد.
    I fear the Federation is on the verge of collapse and I can't let that happen, Open Subtitles وأخشى بأن هذا الإتحاد ... على حافة الإنهيار ... ولا يمكنني بأن أدع ذلك يحدث
    It is disheartening to hear from the leaders of many countries that the Rio momentum is in recession, if not actually on the verge of collapse. UN من المحزن أن نسمع من قادة العديد من البلدان أن زخم ريو أصبح في حالة ركود، إن لم يكن على شفا الانهيار.
    The world socio-economic situation continues to deteriorate, particularly in the so-called developing countries, where many economies are on the verge of collapse. UN ولا تزال الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم تواصل التدهور خصوصا فيما يسمى بالبلدان النامية، حيث وصلت اقتصادات العديد من هذه البلدان الى حافة الهاوية.
    As a result of Israeli incursions, closures and curfews, the Palestinian economy is on the verge of collapse. UN ونتيجة لعمليات التوغل والإغلاق وحظر التجول الإسرائيلية، أصبح الاقتصاد الفلسطيني على حافة الانهيار.
    The widespread increase in poverty and unemployment, coupled with the decreasing revenues of the Palestinian Authority, have brought the economy to the verge of collapse. UN فالزيادة المتفشية في الفقر والبطالة، إضافة إلى تناقص إيرادات السلطة الفلسطينية، قد وصلت بالاقتصاد إلى حافة الانهيار.
    Already, 17 governments are said to be in large-scale crises with some on the verge of collapse. Open Subtitles حتى الآن ، سبع عشرة حكومة قيل انهم في ازمات كبيرة وان بعضهم على حافة الانهيار
    He took the bank to the verge of collapse then left with a pension of half a million pounds a year. Open Subtitles قاد البنك إلى حافة الانهيار, ثم خرج من الأمر براتب تقاعد مقداره نصف مليون باوند في السنة
    8. The Haitian economy is on the verge of collapse. UN ٨ - إن الاقتصاد الهايتي على حافة الانهيار.
    The island was on the verge of collapse. UN وقالت إن الجزيرة تقف على حافة الانهيار.
    Israel's settlement policy exacerbated the situation; its blockade of the Gaza Strip had brought the economy to the verge of collapse and reduction of the fuel and electricity supply would trigger a further humanitarian disaster. UN وسياسة المستوطنات الإسرائيلية تفاقم الحالة، وحصار إسرائيل الذي فرضته على قطاع غزة تسبب في وصول الاقتصاد إلى حافة الانهيار وسيؤدي تخفيض إمدادات الوقود والكهرباء إلى كارثة إنسانية إضافية.
    These, coupled with a mutiny by junior army officers, brought the country to the verge of collapse, and Southern Africa Development Community (SADC) troops were brought in to restore order. UN وقد أدت هذه الأعمال، مع التمرد الذي حدث بين صغار ضباط الجيش، إلى وصول البلد إلى حافة الانهيار. واستقدمت قوات تابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل إعادة النظام.
    It appears that under the military Government of Nigeria today the rule of law is on the verge of collapse, if it has not already collapsed. UN ٠٧- ويبدو أن حكم القانون على حافة الانهيار في نيجيريا اليوم إن لم يكن قد انهار بالفعل.
    The picture is, of course, most bleak in the Gaza Strip, where Israel's illegal and inhumane siege has managed to bring the area to the verge of collapse in all aspects of life. UN إن الصورة في قطاع غزة، بطبيعة الحال، أكثر قتامة، حيث نجح الحصار غير القانوني واللاإنساني الذي تفرضه إسرائيل في دفع المنطقة إلى حافة الانهيار في جميع جوانب الحياة.
    Furthermore, the deliberate measures adopted and implemented by Israel to destroy the already fragile Palestinian economy have pushed the economy to the verge of collapse. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدت التدابير المُتعمدة التي اتخذتها إسرائيل ونفّذتها لتدمير الاقتصاد الفلسطيني، الهش أصلا، إلى دفع الاقتصاد إلى حافة الانهيار.
    Moreover, the Palestinian economy was on the verge of collapse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاقتصاد الفلسطيني على وشك الانهيار.
    624. After the violence resulting from the referendum in 1999, the education system was in disarray and on the verge of collapse. UN 624- وبعد أحداث العنف التي نشأت عن الاستفتاء في عام 1999 أصبح النظام التعليمي في حالة فوضى وعلى وشك الانهيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more