"the very fabric of" - Translation from English to Arabic

    • نسيج
        
    • معالم الدنيا
        
    • بنسيج
        
    This scourge threatens the very fabric of society and indeed the fixture of mankind, as it respects no national boundary. UN فهذه اﻵفة تهدد نسيج المجتمع بذاته وهي في الواقع تهدد اﻹنسان نفسه حيث أنها لا تحترم حدودا وطنية.
    Those newspapers started chipping away at the very fabric of the unity and harmony of Eritrean society and the country had to take corrective measures. UN لكن تلك الصحف بدأت تقطع أوصال نسيج وحدة المجتمع الإريتري وانسجامه واضطرت البلاد إلى اتخاذ تدابير تصحيحية.
    The continuing downward cycle created by their departure must be stopped, or else it will destroy the very fabric of our society. UN وهذه الدورة الانحدارية المستمرة التي خلقتها مغادرتهم يجب وقفها، وإلا فإنها ستمزق نسيج مجتمعنا ذاته.
    Unfortunately, this illegal trade continues to threaten the very fabric of numerous communities by fuelling armed conflict. UN ولسوء الطالع، ما فتئت هذه التجارة غير المشروعة تهدد ذات نسيج العديد من المجتمعات بتأجيج لهيب الصراعات المسلحة.
    A decade of social and political upheaval has resulted in the collapse of its economy and has seriously affected the very fabric of its society. UN فقد أسفر عقد من الاضطراب الاجتماعي والسياسي عن انهيار اقتصادها، وأثﱠر ذلك تأثيرا خطيرا في صميم نسيج مجتمعها.
    By affecting the very fabric of society and undermining national development, drugs were of particular concern for ASEAN. UN وتعد المخدرات، بتأثيرها على نسيج المجتمع وإضعافها للتنمية الوطنية، من المسائل التي تثير قلق رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    That commitment is reflected in the very fabric of Moroccan society. UN وينعكس ذلك الالتزام في نسيج المجتمع المغربي.
    Protecting people like that teacher is the reason why we have confronted corruption in Georgia so vigorously, since corruption threatened the very fabric of our society. UN فلأجل حماية تلك المعلمة وأمثالها قمنا بالتصدي للفساد في جورجيا بكل هذه الشدة، لأن الفساد يهدد بتمزيق نسيج مجتمعنا.
    However, this pursuit of growth at all costs is undermining the very fabric of societal well-being by destroying the life systems essential for survival. UN غير أن هذا السعي لتحقيق النمو بكل التكاليف يزعزع نسيج الرفاه المجتمعي عن طريق تدمير نظم الحياة الأساسية للبقاء.
    Poverty, unemployment and crime are increasingly threatening the very fabric of societies and are clamouring for the concerted attention of the international community. UN والفقر والبطالة والجريمة كلها أمور تهدد على نحو متزايد نسيج مجتمعاتنا، وتستصرخ المجتمع الدولي طالبة عنايته المتضافرة.
    As I said at the beginning of my intervention, we are facing up to a global problem which threatens the very fabric of our society. UN وكما قلت في بداية بياني، نحن نواجه مشكلة عالميــة تهــدد نسيج مجتمعنا ذاته.
    When the law is abused by its upholders then it rips apart the very fabric of our society.. Open Subtitles عندما يتم إساءة استخدام القانون من قبل أصحابها يتم تمزيق نسيج من مجتمعنا
    You're all inside it, and we hurtle through the very fabric of time. Open Subtitles جميعكم في داخلها، و جميعنا نتقدم بسرعة عبر نسيج الزمن.
    the very fabric of reality is going to be torn apart. Open Subtitles تفريغ مكاني، نسيج الواقع هذا سيتم تمزيقه
    I've risked the lives of my team. I've endangered the very fabric of time itself. Open Subtitles لقد خاطرت بحياة فريقي وهددت نسيج الزمن ذاته
    I've risked the lives of my team I've endangered the very fabric of time itself. Open Subtitles لقد خاطرت بحياة فريقي وهددت نسيج الزمن ذاته
    They are constructed from the very fabric of the Universe. Open Subtitles جوهري و أصلي أكثر من الخلايا العصبية لقد تم بناؤها من نسيج الكون الأصلي
    You see, all matter in the universe bends the very fabric of the universe itself. Open Subtitles كما ترى فكل المادة في الكون نسيج صمم بمنحنيات الكون نفسه.
    Given enough energy, we could warp the very fabric of space. Open Subtitles و ابستخدام طاقة كافية يمكن ان نلف نسيج الفضاء
    You and I are bound together on a journey that will twist the very fabric of nature. Open Subtitles أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى ستغير معالم الدنيا بأسرها.
    The speed of light is the speed limit of the universe built into the very fabric of space and time itself. Open Subtitles سرعة الضوء هي حدود سرعة الكون مبنية بنسيج الفضاء والزمن نفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more