"the vessel or" - Translation from English to Arabic

    • السفينة أو
        
    • المركب أو
        
    The authorities of the detaining State remain competent to release the vessel or its crew at any time. UN وتظل سلطات الدولة المحتجزة مختصة في الإفراج عن السفينة أو عن طاقمها في أي وقت.
    A capital sentence shall be pronounced if the crime led to the sinking of the vessel or the death of any passenger from terror or any other cause connected to the incident. UN ويعاقب بالإعدام إذا نجم عن الفعل غرق السفينة أو موت أحد ركابها نتيجة الرعب أو أي سبب آخر له صلة بالحادث.
    Maritime piracy is the seizure by the crew or passengers of one ship of the crew or passengers of another ship with the aim of commandeering the ship; stealing the goods on board; or sinking the vessel or its cargo for the purpose of material gain. UN القرصنة البحرية هي سيطرة طاقم أو ركاب سفينة على طاقم أو ركاب سفينة أخرى بالقوة بغية سرقة السفينة أو البضائع الموجودة على متنها أو إغراقها أو إغراق البضائع من أجل الحصول على مكاسب مادية.
    According to section 151a, a person who on board a ship by violence, threats or otherwise unlawfully and forcibly takes control of the vessel or otherwise interferes with its sailing shall be liable to imprisonment for a term of not less than 2 years and not exceeding 21 years. UN ووفقا للمادة 151 أ، يُعاقب بالسجن لمدة تقل عن عامين ولا تزيد على 21 عاما كل من يقوم على متن سفينة، بواسطة العنف أو التهديد أو بأي شكل غير مشروع خلاف ذلك، بالسيطرة بالقوة على السفينة أو يتدخل على أي نحو غير ذلك في إبحارها.
    Article 137: Any persons on board a military ship or aircraft convicted of conspiring to undermine the authority of the captain or the security of the vessel or aircraft shall be punished by a term of imprisonment of 5 to 10 years. UN المادة 137: يتعرض لعقوبة السجن من خمس إلى عشر سنوات المذنبون لتآمرهم على متن مركب أو طائرة عسكرية ضد سلطة قائد المركب أو ضد أمن المركب أو الطائرة.
    A third possibility would be a further broadening of the period of responsibility to cover any time during which the carrier is in charge of the goods, whether in the port area, on board the vessel, or elsewhere. UN وثمة امكانية ثالثة وتنطوي على تمديد فترة المسؤولية لتغطي أي فترة تكون فيها البضائع في عهدة الناقل سواء في منطقة الميناء أو على ظهر السفينة أو في أي مكان آخر.
    The process often yields a general location of the vessel or aircraft in distress, and SAR assets can be readied or dispatched to that general area. UN وهذه العملية تنتج في كثير من اﻷحيان تحديدا عاما لموقع السفينة أو الطائرة المعرضة للخطر، ويمكن تجهيز وسائل البحث والانقاذ أو ارسالها الى ذلك الموقع العام.
    Travelers are required to declare any firearms and or ammunition, and in the absence of a firearms permit, the firearm must either be retained on the vessel or delivered to a customs officer in a sealed packet for keeping until the traveler departs. UN ويُطلب من المسافرين الإعلان عن أي أسلحة نارية أو ذخيرة، وفي حالة عدم وجود إذن بالأسلحة النارية، فيجب الاحتفاظ بالسلاح الناري إما على ظهر السفينة أو تسليمه لضابط الجمارك في مظروف مغلق للاحتفاظ به إلى حين مغادرة المسافر.
    Hence, it was suggested that, if crew members could receive protection from the State of nationality of the vessel or aircraft, that merely provided increased protection and should be welcomed. UN وعليه، إذا كان يمكن للدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها أن توفر الحماية لأفراد طاقم هذه السفينة أو الطائرة، فإن هذا يعني توفير مزيد من الحماية وينبغي أن يُرَحَب به.
    The person responsible for the vessel, or the vessel's agent, should notify Customs 24 hours in advance of the vessel's arrival and departure times, and should also provide advance notification to Customs of loading or unloading times for cargo and goods. UN ويجب على المسؤول عن السفينة أو وكيلها أن يعلم الجمارك قبل 24 ساعة من وصول السفينة أو مغادرتها، كما يتعين عليه أن يعلم الجمارك مسبقا بالوقت الذي سيتم خلاله تحميل الشحنات والسلع أو تفريغها.
    The database includes the name or call sign of the vessel or aircraft, a description of the vessel, the company or individual who owns the beacon, a 24-hour contact name and phone number, and other pertinent data that might be of use to SAR personnel. UN وتشتمل قاعدة البيانات على اسم السفينة أو الطائرة أو علامة ندائها، ووصف للسفينة، والشركة التي تمتلك المنارة أو الشخص الذي يمتلكها، واسم ورقم هاتف للاتصال على مدار الساعة، وبيانات ملائمة أخرى يمكن أن تفيد موظفي البحث والانقاذ.
    (b) Take due account of the need not to endanger the security of the vessel or its cargo; UN (ب) أن تأخذ بعين الاعتبار الواجب ضرورة عدم تعريض أمن السفينة أو حمولتها للخطر؛
    4. The captains of vessels or aircraft shall notify the competent authorities of the names of those passengers who do not hold passports and prevent them from leaving the vessel or aircraft until the competent authorities have been informed. UN 4 - على ربابنة السفن والطائرات أن يبلغوا السلطات المختصة بأسماء الركاب الذين لا يحملون جواز السفر كما عليهم أن يمنعوهم من مغادرة السفينة أو الطائرة حتى يتم إبلاغ السلطات المختصة.
    (a) seize the vessel or aircraft, or the assets on board; UN (أ) أن يستولي على السفينة أو الطائرة أو على الأموال الموجودة على متنها؛
    (b) damage or destroy the vessel or aircraft, divert it from its route or prevent its movement or normal activities; UN (ب) أن يصيب السفينة أو الطائرة بأضرار أو يدمرها أو يحولها عن طريقها أو يعوق سيرها أو أنشطتها الطبيعية؛
    being the owner, charterer, lessee, operator, agent or master of a vessel or the owner, charterer, lessee, operator or pilot in charge of an aircraft, knowingly permit the vessel or aircraft to be used for any of the above purposes. UN :: السماح عن علم، إذا كان مالكا أو مؤجرا أو مستأجرا أو مشغِّلا أو وكيلا أو ربانا لسفينة أو مالكا أو مؤجرا أو مستأجرا أو مشغِّلا أو ربانا يقود طائرة، باستخدام السفينة أو الطائرة لأي غرض من الأغراض المذكورة أعلاه
    being the owner, charterer, lessee, operator, agent or master of a vessel or the owner, charterer, lessee, operator or pilot in charge of an aircraft, intentionally permit the vessel or aircraft to be used for any of the above purposes. UN :: القيام عمدا، باعتباره مالكا أو مستأجرا أو مرخصا له أو مشغلا أو وكيلا أو مشرفا على سفينة، أو باعتباره مالكا أو مستأجرا أو مرخصا له أو مشغلا أو قائدا مسؤولا عن طائرة، بالسماح باستخدام السفينة أو الطائرة في أي من الأغراض المذكورة أعلاه.
    If an act of violence as defined in article 381 results in the death of any person on board the vessel or aircraft attacked, the master of the vessel or the captain of the aircraft and those persons who participated in the act of violence are liable to a term of imprisonment not exceeding fifteen years or a fifth-category fine. UN إذا تسبب عمل من أعمال العنف الوارد تعريفها في المادة 381 في وفاة أي شخص على متن السفينة أو الطائرة التي تعرضت للهجوم، يعاقب ربان السفينة أو قبطان الطائرة والأشخاص الذين شاركوا في ذلك العمل من أعمال العنف بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس عشرة سنة أو بغرامة من الفئة الخامسة.
    The penalty shall be imprisonment for no more than five years if, after taking control of the vessel or aircraft, the perpetrator of his own accord returns it to its lawful pilot or to a person legally entitled to take control of it, provided that it or the goods contained thereon have not been damaged, and that no person located thereon has been harmed. UN وتكون العقوبة الحبس مدة لا تجاوز خمس سنوات إذا أعاد الجاني، من تلقاء نفسه، السفينة أو الطائرة بعد الاستيلاء عليها إلى قائدها الشرعي أو إلى من له الحق في حيازتها قانوناً، ولم يكن قد ترتب على فعله الإضرار بها أو بالبضائع التي تحملها، أو إيذاء أي من الأشخاص الموجودين عليها.
    the owner, charterer, lessee, operator, agent, or master of a vessel or the owner, charterer, lessee, operator, agent or pilot in charge of an air craft knowingly permits the vessel or aircraft to be used; UN (ب) المالك أو المؤجر أو المستأجر أو المشغِّل أو الوكيل أو الربان لسفينة أو المالك أو المؤجر أو المستأجر أو المشغل أو الوكيل أو القائد لطائرة يسمح عن قصد باستخدام السفينة أو الطائرة؛
    A term of imprisonment of five to ten years for any persons on board a military ship or aircraft convicted of conspiring to undermine the authority of the captain or the security of the vessel or aircraft (for there to be a conspiracy, there needs only to be an agreement between two or more individuals to undermine the authority of the captain, discipline or security of the ship or aircraft). UN يتعرض الأشخاص الذين يشتركون على متن مركب أو طائرة عسكرية في اتفاق جنائي ضد سلطة قائد المركب أو ضد أمن المركب أو الطائرة لعقوبة السجن لمدة تمتد من خمس إلى عشر سنوات (ويكفي: ليكون الاتفاق الجنائي موصوفا، أن يكون قرار المس بسلطة القائد، وبنظام أو أمن المركب أو الطائرة قد اشترك فيه أو أبرمه شخصان أو أكثر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more