"the veto power" - Translation from English to Arabic

    • حق النقض
        
    • بحق النقض
        
    • سلطة النقض
        
    • لحق النقض
        
    • امتياز النقض
        
    • وحق النقض
        
    • حق الفيتو
        
    • حق النقص
        
    • حق الاعتراض
        
    The proposed language concerning the veto power has already found broad acceptance. UN وتلقى الصياغة المقترحة بشأن سلطة حق النقض قبولا واسع النطاق بالفعل.
    At the same time, many countries, for different reasons, wish the veto power issue to remain on the agenda. UN وفي الوقت نفسه، يود كثير من البلدان، لأسباب مختلفة، أن تبقى مسألة حق النقض على جدول الأعمال.
    We therefore strongly believe that the veto power should not be extended. UN ولذلك، فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن حق النقض ينبغي عدم تمديده.
    We also know that the status of permanent member is inexorably linked to the veto power. UN ونعرف أيضا أن مركز العضو الدائم مرتبط ارتباطا لا ينفصم بحق النقض هذا.
    Consensus must no longer be seen as the veto power of the obstinate; rather it should be understood as the possibility of building shared and genuinely legitimate solutions that reflect the will of the majority. UN ويجب أن لا يستمر النظر إلى توافق الآراء وكأنه حق النقض لدى المتعنت؛ بل بدلا من ذلك، ينبغي أن يكون مفهوما على أنه إمكانية لتحقيق حلول مشتركة ومشروعة حقا وتعكس إرادة الأكثرية.
    Thirdly, it is important either to abolish the veto power outright, or to limit its use. UN ثالثا، أهمية إلغاء حق النقض أو تقليص استخدامه.
    This responsibility should weigh heavily on the members of the Security Council, and especially on those that exercise the veto power. UN فهذه المسؤولية يجب أن تقع بشكل كبير على كاهل أعضاء مجلس الأمن وخاصة الذين يمارسون حق النقض.
    Abolishing the veto power of the five permanent members would be the only way for the Security Council to avoid implementing this measure in a discriminatory fashion. UN وإلغاء حق النقض للأعضاء الخمسة الدائمين هو السبيل الوحيد كي يتجنب مجلس الأمن تنفيذ هذا التدبير بطريقة انتقائية.
    These will provide the general membership the information as to how the individual members of the Council justified their position on any issue, especially those concerning a Member State or when a permanent member exercised the veto power. UN وهذا من شأنه أن يوفر للأعضاء عموما معلومات عن الكيفية التي برر بها فرادى الأعضاء في المجلس موقفهم بشأن أي مسألة وخاصة المسائل المتعلقة بدولة عضو، أو عندما تمارس دولة دائمة العضوية حق النقض.
    Among the topics of the reform, my delegation would like to concentrate particularly on the question of the veto power. UN ومن بين مواضيع الإصلاح، يود وفدي أن يركز تركيزا خاصا على مسألة حق النقض.
    Even though the veto power is not as abused today as it was during the cold war, we should restructure the Council in both the permanent and non-permanent categories to take into account the new international reality. UN وعلى الرغم من أن حق النقض لا يساء استعماله اليوم كما كان يساء خلال الحرب الباردة، ينبغي أن نعيد تشكيل المجلس في كلا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة لنأخذ في الاعتبار الواقع الدولي الجديد.
    We have also expressed our support for the curtailment of the veto power, as an interim measure. UN كما أعربنا عن تأييدنا، كإجراء مؤقت، للحد من سلطة حق النقض.
    My delegation further wishes to reiterate the common view that the veto power in the Security Council is a mere anachronism. UN كذلك يود وفدي أن يؤكد من جديد الرأي السائد بأن حق النقض في مجلس اﻷمن أصبح ممارسة بالية عفى عليها الزمن.
    Owing to the veto power of its permanent members, the Security Council is the only undemocratic body of our Organization. UN وبسبب حق النقض المعطى لﻷعضاء الدائمين، يكون مجلس اﻷمن الهيئة غير الديمقراطية الوحيدة في منظمتنا.
    Once again, a handful of countries, most of which, not surprisingly, are the beneficiaries of the veto power themselves, have rejected this proposal outright. UN ومرة أخرى، رفضت هذا الاقتراح مباشرة حفنة من البلدان معظمها، وهذا لا يدهشنا، هي نفسها المستفيدة من حق النقض.
    I propose that the veto power be abolished during the course of the United Nations reform process. UN وأقترح إلغاء حق النقض خلال عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    At the same time, it should be stressed that the veto power should be used only in accordance with the letter and the spirit of Chapter VII of the United Nations Charter. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي التشديد على أن حق النقض لا يجوز استخدامه إلا وفقا لنص وروح الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Once again, we wish to express support for the working paper introduced by the Non-Aligned Movement with respect to the veto power and the democratization of the decision-making procedures of the Security Council. UN ومرة أخرى، نود أن نعرب عن تأييدنا لورقة العمل المقدمة من جانب حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بحق النقض وإضفاء طابع الديمقراطية على إجراءات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصنع القرار.
    The Philippines considers the issue of reform of the veto power to be one of the most enduring and controversial questions before the United Nations. UN وترى الفلبين أن مسألة إصلاح سلطة النقض من بين أكثر المسائل المطروحة على اﻷمم المتحدة دواما وإثارة للجدل.
    Therefore, the gradual elimination of the veto power is an aspect that forms an ideal for almost all delegations. UN لذلك، فإن الإلغاء التدريجي لحق النقض عنصر مثالي من وجهة نظر جميع الوفود تقريبا.
    The reform of the United Nations will remain incomplete without reforming the Security Council to eliminate the privilege of the veto power. UN لا يكتمل إصلاح اﻷمم المتحدة إلا بإصلاح مجلس اﻷمن، بما يلغي امتياز النقض.
    Within the Security Council, the five permanent members bear particular responsibility because of the privileges of tenure and the veto power they have been granted under the Charter. UN وفي مجلس الأمن، يتحمل الأعضاء الدائمون الخمسة مسؤولية خاصة نظرا لامتيازات الولاية وحق النقض الممنوح لهم بمقتضى الميثاق.
    the veto power of the permanent members could not, at the current stage, be eliminated, but that privilege should not be granted to any new members. UN ولا يمكن، في المرحلة الحالية، إلغاء حق الفيتو الذي يتمتع به اﻷعضاء الدائمون، غير أنه ينبغي عدم منح هذا الحق ﻷي من اﻷعضاء الجدد.
    Although legitimate under Article 39 of the Charter, determination by the Security Council of an act of aggression was subject to the exercise of the veto power. UN ورغم أن المادة ٣٩ من الميثاق تجيز لمجلس اﻷمن أن يقرر ما إذا كان عمل عدواني قد وقع، فإن ذلك يخضع لممارسة حق النقص.
    In this connection, there was the view that new permanent members should not necessarily be granted the veto power. UN وفي هذا الصدد، أدلى برأي مفاده أنه لا ينبغي بالضرورة منح اﻷعضاء الدائمين الجدد حق الاعتراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more