"the victims of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا العنف المنزلي
        
    • ضحايا العنف العائلي
        
    • لضحايا العنف المنزلي
        
    • ضحايا العنف الأسري
        
    • لضحايا العنف العائلي
        
    • لضحايا العنف الأسري
        
    • ضحايا للعنف العائلي
        
    • ضحايا للعنف المنزلي
        
    • ضحية العنف العائلي
        
    • بضحايا العنف المنزلي
        
    • ضحية للعنف العائلي
        
    The Government regularly conducts the activities of celebrating the dates related to the promotion of human rights and the improvement of the condition of the victims of domestic violence. UN وتقوم الحكومة بأنشطة منتظمة في إطار الاحتفال بالتواريخ المتعلقة بتعزيز وحقوق الإنسان وتحسين ظروف ضحايا العنف المنزلي.
    Precisely how many shelters were there and did they also protect the victims of domestic violence? UN ولكنها تتساءل عن عدد هذه المآوى وعما إن كانت تحمي أيضاً ضحايا العنف المنزلي.
    the victims of domestic violence include many children. UN ويشمل ضحايا العنف العائلي كثيراً من الأطفال.
    The action plan also provides for measures aimed at providing the victims of domestic violence and sexual abuse with individually-tailored treatment, and also for treatment for the perpetrators of gender-based offences. UN وتنفذ خطة العمل أيضا تدابير تستهدف تزويد ضحايا العنف العائلي والإيذاء الجنسي بعلاج مصمم لفرادى الحالات، كما تعمل أيضا على علاج مرتكبي الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس.
    Purple ribbons are also annually distributed among businesses, organizations, social clubs in support of the victims of domestic violence. UN كما توزع سنويا أشرطة أرجوانية على الشركات، والمنظمات، والنوادي الاجتماعية دعما لضحايا العنف المنزلي.
    It is estimated that approximately 29,000 children aged 0-15 are the victims of domestic violence on an annual basis. UN ويقدّر أن 000 29 طفل من فئة العمر صفر إلى 15 يقعون ضحايا العنف الأسري على أساس سنوي.
    The authorities are basically intent on creating a safe situation for the victims of domestic violence by providing assistance and counselling. UN وتعتزم السلطات أساساً تهيئة حالة آمنة لضحايا العنف العائلي بتوفير المساعدات والمشورة.
    A fundamental problem remains the inadequate protection of the victims of domestic violence. UN وهناك مشكلة أساسية لا تزال قائمة هي عدم كفاية حماية ضحايا العنف المنزلي.
    In 2003, work was resumed on a law to protect the victims of domestic violence. UN وفي عام 2003، تم استئناف العمل بشأن وضع قانون لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    In general the support possibilities of the victims of domestic violence were limited. UN كما أن إمكانيات دعم ضحايا العنف المنزلي محدودة بشكل عام.
    The psychological and social support is also provided to the victims of domestic violence and alcohol abusers. UN ويتلقى ضحايا العنف المنزلي والمسرفون في تعاطي الكحول دعماً نفسانياً واجتماعياً.
    However, the said organisation does not have the necessary equipment like food, clothes, and security needed by the victims of domestic violence. UN غير أن هذه المنظمة لا تستطيع تلبية احتياجات ضحايا العنف المنزلي فيما يتصل بأمور مثل الأغذية والملابس والأمن.
    Changes to work permit and visa policy for women who are the victims of domestic violence. UN :: التغييرات في سياسة تصاريح العمل والتأشيرات للنساء ضحايا العنف العائلي
    Thus, the opportunities to access the protection services for the victims of domestic violence have increased. UN وبالتالي، زادت فرص وصول ضحايا العنف العائلي إلى الخدمات المتاحة لحمايتها.
    Number of the victims of domestic violence between genders and age groups UN عدد ضحايا العنف العائلي بحسب نوع الجنس والفئة العمرية؛
    The Domestic Violence Act 2013 addresses domestic violence; provides protection for the victims of domestic violence, particularly women and children. UN ويتناول قانون العنف المنزلي لعام 2013 العنف المنزلي، ويوفر حماية لضحايا العنف المنزلي ولا سيما النساء والأطفال.
    It provides financial support to the Crisis Centre Association, the women's Shelter and the telephone helpline for the victims of domestic violence. UN وتقدم الدعم المالي لرابطة مراكز الأزمات الأسرية، ودار إيواء المرأة والخط الساخن لضحايا العنف المنزلي.
    The teams will provide full and coordinated support to the victims of domestic violence and will be established in 10 Social Work Centres. UN وستقدم هذه الفرق لضحايا العنف المنزلي الدعم الكامل والمنسّق، وستُنشأ في عشرة مراكز للخدمة الاجتماعية.
    There are plans to open a shelter at the centre for women who are the victims of domestic violence. UN وهناك خطط ترمي إلى افتتاح ملجأ في المركز للنساء من ضحايا العنف الأسري.
    Therefore, rural women and children who are the victims of domestic violence, sexual abuse, child abuse and rape must travel to those urban centres to access these services. UN ولذلك، يتعين على النساء والأطفال الريفيين من ضحايا العنف الأسري والاعتداء الجنسي والاعتداء على الأطفال والاغتصاب السفر إلى تلك المراكز الحضرية للحصول على هذه الخدمات.
    Additionally, Crisis Centre provides legal assistance for the victims of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك يوفر المركز المساعدة القانونية لضحايا العنف العائلي.
    The National Plan for Prevention of and Attention to Violence for 2000-2005 provided a telephone hotline and shelters for the victims of domestic violence. UN وتنص الخطة الوطنية لمنع ومعالجة العنف للفترة 2000-2005 على خدمة تليفونية توجيهية ودور إيواء لضحايا العنف الأسري.
    However, because of persistent reluctance to " wash one's dirty linen in public " , many statements and reports of incidents of violence in the family and the home do not lead to criminal proceedings, because women frequently conceal the fact that they have been the victims of domestic violence at the hands of their spouses or children. UN إلا أنه نظراً لاستمرار النفور من " نشر الغسيل القذر على الملأ " لا يؤدي الكثير من البيانات والتقارير التي تتحدث عن العنف في الأسرة والمنزل إلى إجراءات جنائية، لأن النساء غالباً ما يخفين كونهن ضحايا للعنف العائلي على أيدي أزواجهن أو أبنائهن.
    In light of this, women who are the victims of domestic violence may be granted a three-month work permit. UN وفي ضوء ما سبق فإن النساء اللائي يصبحن ضحايا للعنف المنزلي يمكن منحهن تصريحاً للعمل لثلاثة أشهر.
    Moreover, it also happens that the victims of domestic violence refuse further cooperation with the Police even after their intervention. UN وعلاوة على ذلك، يحدث أحياناً أن ترفض ضحية العنف العائلي مواصلة التعاون مع أفراد الشرطة حتى بعد تدخلهم.
    Programmes for the victims of domestic violence UN برامج خاصة بضحايا العنف المنزلي
    Consequently, women who are the victims of domestic violence and meet the criteria in the government's Domestic Violence Policy can be granted a three-month work permit. UN وبناء عليه، فإن المرأة التي تقع ضحية للعنف العائلي وتتوافر فيها المعايير الواردة في سياسة الحكومة فيما يتعلق بالعنف العائلي يمكن أن تمنح تصريح عمل مدته ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more