"the victims of trafficking" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الاتجار
        
    • لضحايا الاتجار
        
    • ضحاياه
        
    • ضحايا للاتجار
        
    • بضحايا الاتجار
        
    • ضحايا الاتّجار
        
    • ضحية الاتجار
        
    • لضحاياه
        
    • ضحايا ذلك الاتجار
        
    • ضحية للاتجار
        
    • وضحايا الاتجار
        
    Under the victims of trafficking immigration policy, victims could stay in the country and access public services. UN ووفقاً لسياسة هجرة ضحايا الاتجار يمكن للضحايا أن يظلّوا في البلد ويحصلوا على الخدمات العامة.
    The human rights of undocumented migrants are also a cause for concern, like the rights of the victims of trafficking. UN كما أن حقوق الإنسان للمهاجرين الذين لا يحملون وثائق رسمية مثار للقلق شأنها شأن حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Firstly, the victims of trafficking are only allocated a 15 days’ stay in Denmark before being sent back. UN أولا، يمنح ضحايا الاتجار فترة لا تتجاوز 15 يوماً للإقامة في الدانمرك قبل إعادتهم إلى أوطانهم.
    In this way the Bureau is acting to promptly protect the victims of trafficking in persons. UN وبهذه الطريقة يعمل المكتب على توفير الحماية على الفور لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    These homes provide shelter and counselling services to the victims of trafficking in persons before they are sent to their countries of origin. UN وتوفر تلك المآوى المأوى والخدمات الاستشارية لضحايا الاتجار بالأشخاص قبل إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    This verdict has encouraged the victims of trafficking to file FIR. UN وشجع هذا الحكم ضحايا الاتجار على رفع دعاوى إلى المحاكم.
    On average, children represent 26 per cent of the victims of trafficking, whereas in the first half of 2009, children represented 32 per cent of the victims of trafficking staying at the shelter. UN ويمثل الأطفال، في المتوسط، 26 في المائة من ضحايا الاتجار، في حين كان الأطفال يمثلون 32 في المائة من ضحايا الاتجار المقيمين في المأوى في النصف الأول من عام 2009.
    In 2008 is established the Data Base for the victims of trafficking. UN وفي عام 2008 تم إنشاء قاعدة بيانات ضحايا الاتجار بالبشر.
    In most cases, the victims of trafficking are irregular migrants that require support for the exercise of their rights. UN وفي معظم الحالات، يكون ضحايا الاتجار من المهاجرين غير النظاميين ممن يحتاجون إلى دعم لممارسة حقوقهم.
    The technical team working with the victims of trafficking and their families consisted of a social worker and a psychologist. UN وإن الفريق التقني العامل مع ضحايا الاتجار وأسرهم يتألف من أخصائي اجتماعي وطبيب نفساني.
    The Committee was also concerned at the inadequate nature of the support provided for the victims of trafficking. UN وأضافت إن اللجنة قلقة أيضاً بسبب طبيعة الدعم غير الملائم المقدم إلى ضحايا الاتجار.
    However, the information collected during the consultations will not, at this stage, have enabled the identification of the victims of trafficking in Québec, but will have produced a response model to the needs of current and future victims. UN غير أن المعلومات التي جُمعت أثناء المشاورات لن تكون في هذه المرحلة قد مكَّنَت من تعيين هوية ضحايا الاتجار في كيبك، لكنها ستكون قد أنتجت نموذج استجابة لاحتياجات الضحايا في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    During the stay in Denmark the victims of trafficking are also offered accommodation in safe shelters. UN وأثناء وجود ضحايا الاتجار بالأشخاص في الدانمرك تقدم لهم أماكن إقامة في مآوي آمنة.
    Protecting and rehabilitating the victims of trafficking UN حماية ضحايا الاتجار بالبشر وضمان إعادة تأهيلهم؛
    the victims of trafficking in shelters are given opportunity to speak on the phone and take advantage of translation services. UN ويُسمح لضحايا الاتجار المقيمين في المآوى باستعمال الهاتف وبالحصول على خدمات الترجمة.
    The establishment of a hotline and out-reach street teams, cultural providers and safe houses for the victims of trafficking in women, UN :: إنشاء خط هاتفي ساخن وفرق ميدانية تجوب الشوارع، ونشر مرشدين ثقافيين، وإيجاد مساكن آمنة لضحايا الاتجار بالنساء؛
    All centers offering services for the victims of trafficking are organized in the National Coalition of Anti-traffic Shelters. UN وتنتظم جميع المراكز المقدمة للخدمات الاجتماعية لضحايا الاتجار في التحالف الوطني لمآوي مكافحة الاتجار.
    Special Rapporteur on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, especially women and children UN المقررة الخاصة المعنية بجوانب حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال
    Please provide information on the extent of the phenomenon, measures taken to prevent trafficking of women and measures to protect the victims of trafficking. UN يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار هذه الظاهرة، وعن التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء والتدابير الرامية إلى حماية ضحاياه.
    Despite numerous activities and initiatives to protect and promote the rights of children and mothers, children continued to be the victims of trafficking and exploitation. UN وبالرغم من الأنشطة والمبادرات العديدة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال والأمهات فما زال الأطفال ضحايا للاتجار والاستغلال.
    the victims of trafficking, young women, migrants and children, often end up in slavery-like conditions. UN وكثيراً ما ينتهي الأمر بضحايا الاتجار من الفتيات والمهاجرين والأطفال إلى أوضاع هي للرق أقرب.
    (g) To establish a referral mechanism between the asylum system and the victims of trafficking protection system, in order to ensure that child victims of trafficking have access to the asylum procedure and that child asylum-seekers who may have been victims of trafficking access and receive specialized assistance for their recovery and reintegration; UN (ز) إنشاء آلية إحالة بين نظام اللجوء ونظام حماية ضحايا الاتّجار، من أجل ضمان وصول الأطفال ضحايا الاتّجار إلى إجراءات اللجوء وحصول الأطفال طالبي اللجوء الذين قد يكونون ضحايا الاتّجار على المساعدة المتخصّصة لإنعاشهم وإعادة إدماجهم وتلقِّيهم هذه المساعدة؛
    The Secretariat also has a coordinating unit for prevention, and for assistance to children and adolescents who are the victims of trafficking or sexual exploitation. UN وقد تم في إطار الأمانة إنشاء منسقية لحماية الأطفال والمراهقين من الجنسين ممن وقعوا ضحية الاتجار والاستغلال لأغراض جنسية ومساعدتهم.
    The Cooperation Agreement for the Establishment of the National Referral Mechanism for the Improved Identification and Assistance to the victims of trafficking in Human Beings (2005), aimed at the setting up of a national functional network among some governmental and non-governmental agencies to enable the identification, safety, referral, protection and rehabilitation of the victims of trafficking in Albania. UN 105- ويهدف اتفاق التعاون من أجل إنشاء آلية الإحالة الوطنية لتحسين الكشف عن حالات الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة لضحاياه (2005)، إلى إقامة شبكة وطنية وظيفية بين بعض الوكالات الحكومية وغير الحكومية ليتسنى تحديد هوية ضحايا الاتجار في ألبانيا، وضمان سلامتهم، وإحالتهم، وحمايتهم وإعادة تأهيلهم.
    56. The purposes of the Trafficking Protocol are to prevent and combat trafficking in persons, especially women and children, to protect and assist the victims of trafficking, and to promote cooperation among States in order to meet these objectives. UN 56- وتتلخص الغايات المرجوة من بروتوكول الاتجار بالأشخاص في منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وحماية ومساعدة ضحايا ذلك الاتجار وتشجيع التعاون بين الدول على بلوغ تلك الأهداف().
    Many women selected by so-called recruitment agencies end up being the victims of trafficking and, consequently, of servitude or forced labour. UN وثمة كثير من النساء اللواتي تختارهن ما تسمى بوكالات الاستجلاب يقعن ضحية للاتجار بهن، وبالتالي، للاسترقاق أو السخرة.
    the victims of trafficking come predominantly from former Soviet Union Republics and the major trafficking route is illegal smuggling via the border with Egypt. UN 137- وضحايا الاتجار يجئن عادة من جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابقة، والسبيل الرئيسي لهذا الاتجار يتمثل في التهريب غير المشروع عن طريق الحدود مع مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more