"the vienna convention on succession of states" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية فيينا لخلافة الدول
        
    • اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول
        
    • اتفاقية فيينا المعنية بخلافة الدول
        
    Such a position was unequivocally supported by the rules of international customary law as codified in the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties. UN وتدعم هذا الموقف بدون لبس أحكام القانون العرفي الدولي على النحو الذي دونت به في اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات.
    50. The issue of law-making treaties was discussed by the International Law Commission in drafting the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties. UN 50 - وناقشت لجنة القانون الدولي مسألة المعاهدات الشارعة في صياغة اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات.
    It was further noted that the two conventions elaborated by the Commission on the subject of State succession, i.e. the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties and the Vienna Convention on Succession of States in respect of State Property, Archives and Debts, had not yet entered into force. UN ولاحظ آخرون كذلك أن الاتفاقيتين اللتين وضعتهما اللجنة في موضوع خلافة الدول، وهما اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات، واتفاقية فيينا لخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها، لم تدخلا حيز النفاذ حتى اﻵن.
    By the latter notification of succession, the Federal Republic of Yugoslavia became a contracting State of the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties as of April 1992. UN وبهذا الإشعار الأخير، أصبحت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دولة متعاقدة في اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهـدات اعتبارا من نيسان/أبريل 1992.
    Delegate, Conference that adopted the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties (1977-1978) UN موفد إلى المؤتمر الذي اعتمد اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات (1977-1978)
    Such authorization is not contained in the Ramsar Convention, the Vienna Convention on the Law of Treaties 1969, the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties 1978 or any other general rule of international law. UN وهذا اﻹذن لا يرد في اتفاقية رامسار، ولا في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩ ولا في اتفاقية فيينا المعنية بخلافة الدول في المعاهدات لعام ١٩٧٨ ولا في أي قاعدة عامة أخرى من قواعد القانون الدولي.
    Nevertheless, in view of the fact that treaty-making took considerable time and that neither the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties nor the Vienna Convention on Succession of States in respect of State Property, Archives and Debts had come into force, he believed that a declaration setting forth general principles might be the most realistic course. UN ومع ذلك، ونظرا ﻷن عقد المعاهدات يستغرق وقتا طويلا، وحيث أنه لا اتفاقية فيينا لخلافة الدول ولا اتفاقية فيينا لخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها قد دخلت حيز النفاذ، فإنه يعتقد أن اﻹجراء اﻷكثر واقعية قد يتمثل في إصدار إعلان يحدد المبادئ العامة فحسب.
    The rules of the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties (Vienna, 23 August 1978) UN ثانيا - التنظيم الوارد في اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات (فيينا، 23 آب/أغسطس 1978)
    He agreed with the Special Rapporteur's suggestion that the definition of the term " succession of states " as embodied in the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties and the Vienna Convention on Succession of States in respect of State Property, Archives and Debts should be retained and that the Commission should omit cases of unlawful succession from the study. UN ووافق على اقتراح المقرر الخاص بإبقاء تعريف مصطلح " خلافة الدول " كما هو وارد في اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات واتفاقية فيينا لخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها. ووافق كذلك على اقتراحه بأن تحذف اللجنة من الدراسة حالات الخلافة غير الشرعية.
    14. The provisions of article 1 of the Vienna Convention on the Law of Treaties have been followed (see also art. 1 of the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties). UN 14 - أتّبِعت أحكام المادة 1 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (وانظر أيضا المادة 1 من اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات).
    2. the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties, of 23 August 1978, lays down, in article 20, rules concerning reservations in the context of succession of States. UN 2 - وتنص اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات، المؤرخة 23 آب/أغسطس 1978()، في مادتها 20، على تنظيم يتعلق بالتحفظات في سياق خلافة الدول.
    The Special Rapporteur suggested that, should the Commission find it expedient to include such provisions in the draft articles, the regime established under the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties might provide an appropriate precedent in that regard. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن اللجنة إذا استصوبت إيراد مثل هذه الأحكام في مشاريع المواد، فإن النظام المنشأ في إطار اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات() قد يوفر سابقة مناسبة في هذا الصدد().
    The third preambular paragraph of the Vienna Convention on Succession of States in respect of State Property, Archives and Debts contains the same language, the only difference being the reference to " the rules relating to succession of States in respect of State property, archives and debts " . UN وتتضمن الفقرة الثالثة من ديباجة اتفاقية فيينا لخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها نفس الصياغة، والفرق الوحيد أن اﻹشارة إلى " القواعد المتصلة بخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها " .
    30. Finally, the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties reaches a similar conclusion about the resilience of boundary treaties, stating that " [a] succession of States does not as such affect a boundary established by a treaty, or obligations and rights established by a treaty and relating to the regime of a boundary. " UN 30 - وأخيرا، فإن اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات تخلص إلى نتيجة مماثلة بشأن قدرة معاهدات الحدود على البقاء، حيث تنص على أنه ' ' لا تؤثر خلافة الدول، في حد ذاتها على الحدود المقررة بمعاهدة أو الالتزامات والحقوق المقررة بمعاهدة والمتعلقة بنظام حدود``().
    1. Neither the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties, of 23 August 1978, nor the Vienna Convention on Succession of States in respect of State Property, Archives and Debts, of 8 April 1983, regulate the issue of citizenship of natural persons. UN 1 - لا تتضمن لا اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات المؤرخة 23 آب/أغسطس 1978()، ولا اتفاقية فيينا لخلافة الدول في ممتلكات الدول ومحفوظاتها وديونها المؤرخة 8 نيسان/أبريل 1983، أي تنظيم لمسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين.
    Similarly, article 11 of the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties, entitled " Boundary regimes " , specifies that " [a] succession of States does not as such affect: (a) a boundary established by a treaty; or (b) obligations and rights established by a treaty and relating to the regime of a boundary " . UN كذلك تنص المادة 11 من اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات، المعنونة ' ' نظم الحدود``، على أنه ' ' لا تؤثر [خلافة] الدول، في حد ذاتها، على: (أ) الحدود المقررة بمعاهدة؛ أو (ب) الالتزامات والحقوق المقررة بمعاهدة والمتعلقة بنظام حدود``.
    51. the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Property, Archives and Debts of 8 April 1983 provides, in Part V, a settlement of disputes regime substantially identical to the mechanism embodied in Part VI of the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties. UN 51 - وتنص اتفاقية فيينا لخلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها، المبرمة في 8 نيسان/أبريل 1983 على نظام لتسوية المنازعات()، يرد في بابها الخامس ويطابق إلى حد بعيد الآلية المرساة بموجب الباب السادس من اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات().
    80. This definition is reproduced without change in article 2, paragraph 1 (j), of the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties of 23 August 1978, which nevertheless adds a reference to the various circumstances in which a reservation can be made by a State “when making a notification of succession to a treaty”: UN 80 - واقتبس هذا التعريف حرفيا تقريبا في الفقرة 1 (ي) من المادة 2 من اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات، والمؤرخة 23 آب/أغسطس 1978، التي تضيف مع ذلك إلى الظروف المختلفة التي يمكن أن يصدر فيها التحفظ الظرف الذي تقوم فيه الدولة " بالإشعار بالخلافة في معاهدة " .
    By the latter notification of succession, the Federal Republic of Yugoslavia became a contracting State of the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties as of April 1992. UN وبهذا الإشعار الأخير، أصبحت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دولة متعاقدة في اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهـدات اعتبارا من نيسان/أبريل 1992.
    42. His delegation doubted the usefulness of the guidelines relating to reservations and interpretative declarations in the case of succession of States, which were based on the Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties. UN 42 - وقال إن وفد بلده يساوره الشك في مدى فائدة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول، التي تستند إلى اتفاقية فيينا المتعلقة بخلافة الدول في المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more