"the view of the advisory committee" - Translation from English to Arabic

    • رأي اللجنة الاستشارية
        
    • لرأي اللجنة الاستشارية
        
    • وجهة نظر اللجنة الاستشارية
        
    • ما ذهبت إليه اللجنة الاستشارية
        
    • وترى اللجنة الاستشارية
        
    • ترى اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية ترى
        
    • على أن اللجنة الاستشارية تعتبر
        
    • اللجنة الاستشارية رأيها
        
    • اللجنة الاستشارية في رأيها
        
    In the view of the Advisory Committee, the issue of outstanding assessed contributions is a policy matter to be decided on by the General Assembly. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة هي مسألة سياسة عامة تبت فيها الجمعية العامة.
    In the view of the Advisory Committee, this criterion is yet to be fully realized. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذا المعيار لم يتم تطبيقه على النحو الواجب بعد.
    In the view of the Advisory Committee, these problems may be related. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذه المصاعب قد تكون مرتبطة ببعضها بعضا.
    Finally, her delegation supported the view of the Advisory Committee that the Tribunals' budgets should continue to be presented in biennial form. UN وختاما فقد أعربت عن تأييد وفدها لرأي اللجنة الاستشارية القائل بوجوب مواصلة عرض ميزانيات المحكمتين على أسس هيكلية فترة السنتين.
    In the view of the Advisory Committee, the analysis of the criteria for deciding on how support activities are to be financed should be considered thoroughly in all its aspects, including various options to be considered. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن تحليل المعايير التي يبت على أساسها في كيفية تمويل أنشطة الدعم ينبغي أن يدرس درسا شاملا يتناول كل جوانبه، وضمن ذلك مختلف الخيارات التي يلزم النظر فيها.
    In the light of the fact that Arusha is the Seat of the Tribunal, it is the view of the Advisory Committee that the holding of any plenary session at The Hague should be avoided. UN ولما كانت أروشا هي مقر المحكمة، فمن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحاشي عقد أية جلسة عامة في لاهاي.
    On the question of charging support costs, the view of the Advisory Committee was clarified in paragraphs 16 and 17. UN ففيما يتعلق بمسألة تحميل تكاليف الدعم تم توضيح رأي اللجنة الاستشارية في الفقرتين ١٦ و ١٧.
    While he took note of the progress described in the Secretary-General's report, he shared the view of the Advisory Committee that many of the elements described were conceptual in nature and that a more detailed proposal on the civilian capacity initiative was needed, including its programmatic, administrative and budgetary implications. UN وفي حين أنه أحيط علما بالتقدم المبين في تقرير الأمين العام، فإنه يشاطر رأي اللجنة الاستشارية بأن العديد من العناصر المذكورة تنطوي على طابع مفاهيمي، وأن الحاجة تدعو إلى تقديم اقتراح أكثر تفصيلا بشأن مبادرة القدرات المدنية، بما في ذلك الآثار المترتبة في الميزانية الإدارية والبرنامجية.
    Consequently, the two delegations supported the view of the Advisory Committee that resource requirements foreseeable at the time of preparation of the programme budget should be included, at least in the form of estimates. UN ونتيجة لذلك، يؤيد الوفدان رأي اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي إدراج الاحتياجات المنظورة من الموارد وقت إعداد الميزانية البرنامجية، ولو في شكل تقديرات على الأقل.
    The General Assembly, in its resolution 65/259, reaffirmed the view of the Advisory Committee. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها 65/259 رأي اللجنة الاستشارية.
    10. It is the view of the Advisory Committee that communication and coordination on this issue, both within the Office of Human Resources Management and between that Office and other Secretariat entities, are of fundamental importance. UN 10 - وفي رأي اللجنة الاستشارية أن التواصل والتنسيق في ما يخص هذه المسألة سواء داخل مكتب إدارة الموارد البشرية أو بين ذلك المكتب والأجهزة الأخرى بالأمانة العامة، أمران لهما أهمية حيوية.
    Further, it is the view of the Advisory Committee that the central coordinating role envisaged for the Peacebuilding Support Office would not entail the need for a great deal of travel on the part of staff. UN وعلاوة على ذلك، يتمثل رأي اللجنة الاستشارية في أن دور التنسيق المركزي المتوخى أن يقوم به مكتب دعم بناء السلام لن يستدعي حاجة موظفيه إلى القيام بأسفار كثيرة.
    20. The proposed staffing and grade structure of UNMIK is, in the view of the Advisory Committee, significantly inflated. UN ٢٠ - وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هناك تضخما كبيرا في ملاك الموظفين المقترح للبعثة وفي هيكل رتبهم.
    In the view of the Advisory Committee, there is a need to strengthen inter-agency collaboration and coordination in all aspects of staff security services to promote uniform training standards and requirements, such as equipment. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية هناك حاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في جميع جوانب خدمات أمن الموظفين لتعزيز توحيد المعايير والاحتياجات في مجال التدريب، مثل المعدات.
    Her delegation shared the view of the Advisory Committee that staff assigned by the Organization to a mission longer than two years should have the same guarantee of being able to return to a job within their occupational network and duty station as for those absent for less than two years. UN وفي ذلك الصدد، يشارك وفد الفلبين رأي اللجنة الاستشارية القائل بأنه ينبغي أن تضمن للموظف الذي تكلفه المنظمة بالعمل في إحدى البعثات لأكثر من عامين العودة إلى وظيفة في نفس فئته الوظيفية وفي نفس مركز العمل مثله مثل الموظف الذي يتغيب عن وظيفته أقل من عامين.
    In that regard, he expressed appreciation for the view of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) that the timely submission of documents should be included in the proposed programme budget as a performance indicator for author departments. UN وأعرب عن تقديره في هذا الصدد لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية القائل بأن تقديم الوثائق في الوقت المحدد ينبغي أن يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة بوصفه مؤشرا من مؤشرات الأداء في الإدارات التي تعد الوثائق.
    His delegation endorsed the view of the Advisory Committee that some larger operations might have to be dealt with separately. UN وقال إن وفده يؤيد وجهة نظر اللجنة الاستشارية بأنه قد يلزم معالجة بعض العمليات اﻷكبر على نحو مستقل.
    In the light of the likely effect of the current global financial crisis on the cost of labour and materials, it shared the view of the Advisory Committee that it was still too early to conclude that the prospects of such absorption were limited. UN وأضافت أنه في ضوء الأثر المحتمل للأزمة المالية العالمية الراهنة على تكاليف العمل والمواد، يتفق وفد بلدها مع ما ذهبت إليه اللجنة الاستشارية بأنه ما زال من السابق لأوانه الاستنتاج بأن احتمالات استيعاب هذه التكاليف تظل محدودة.
    In the view of the Advisory Committee, the Secretary-General does not present convincing arguments for the upward reclassification of the two posts. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يقدم حججا مقنعة بشأن إعادة تصنيف الوظيفتين برفع رتبتهما.
    Nevertheless, in the view of the Advisory Committee, there may be a need for further simplification of some redundant narratives. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه قد تكون هناك حاجة ﻹجراء تبسيط إضافي لبعض العبارات المكررة.
    However, in the view of the Advisory Committee, the fact that a meeting has adjourned early, because, for example, agreement has been reached speedily, does not mean that conference services are being underutilized. UN غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن رفع جلسة ما مبكرا ﻷنه قد تم التوصل إلى اتفاق بسرعة، مثلا، لا يعني استخدام خدمات المؤتمرات استخداما ناقصا.
    However, in the view of the Advisory Committee, given the funding gap UNHCR has experienced, while the division of resources into four components could guarantee funding for the global refugee and stateless programmes (pillars 1 and 2), it may also lead to the potential for further earmarking by donors and to insufficient funding for the global reintegration and IDP projects (pillars 3 and 4). UN على أن اللجنة الاستشارية تعتبر أنه، نظراً للثغرة التمويلية التي واجهتها المفوضية، فإن تقسيم الموارد على أربعة مكونات يمكن أن يؤدي إلى احتمال لجوء الجهات المانحة إلى مزيد من التخصيص وبالتالي إلى عدم كفاية التمويل اللازم للمشاريع العالمية لإعادة الاندماج وللمشردين داخلياً. (أي للمكوّنين 3 و4)، مع أن هذا القسم يمكن أن يضمن التمويل للبرامج العالمية المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية (أي للمكونين 1 و2).
    Two delegations shared the view of the Advisory Committee on measuring performance, and noted the need for indicators, with progress reports from the secretariat. UN وشارك وفدان اللجنة الاستشارية رأيها بشأن قياس الأداء، وأشارا إلى ضرورة وجود مؤشرات، وتقارير مرحلية من قبل الأمانة.
    It had disagreed with the view of the Advisory Committee that the standards were too general to be useful, believing that they should be applied to all staff, considering the many problems which had arisen related to internal controls. UN ولم يوافق اللجنة الاستشارية في رأيها القائل إن المعايير بالغة العمومية إلى درجة تجعلها غير مجدية، اعتقادا منه أنها يجب أن تطبق على جميع الموظفين بالنظر إلى المشاكل العديدة التي نشأت فيما يتعلق بالضوابط الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more