"the view of the european union" - Translation from English to Arabic

    • رأي الاتحاد اﻷوروبي
        
    • وجهة نظر الاتحاد الأوروبي
        
    • يعتقد الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي يرى
        
    • والاتحاد الأوروبي يرى
        
    the view of the European Union was that there were no issues that needed to be dealt with at this time. UN وقال إن من رأي الاتحاد اﻷوروبي أنه لا توجد قضايا يلزم تناولها في هذا الوقت.
    In the view of the European Union and its member States, the 1982 Convention must enjoy the widest possible adherence of the members of the international community in order to be effective. UN وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي ودولة اﻷعضاء أن اتفاقية ١٩٨٢ يجب أن تحظى بأوسع اشتراك ممكن من أعضاء المجتمع الدولي لكي تصبح فعالة.
    The Nordic countries share the view of the European Union and of other delegations that continued work on the Agenda should be carried out in a working group under the General Assembly. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي تتشاطر رأي الاتحاد اﻷوروبي والوفود اﻷخرى القائل بضرورة القيام بالعمل المستمر الخاص بالخطة في فريق عامل تابع للجمعية العامة.
    67. His delegation was prepared to cooperate with all delegations with a view to reaching a common position on the elements of crimes, and endorsed the view of the European Union that the elements of crimes should be elaborated in a manner that fully respected the letter and spirit of the balanced provisions of the Rome Statute. UN 67 - وأضاف إن وفده مستعد للتعاون مع جميع الوفود بهدف الوصول إلى موقف مشترك من أركان الجرائم، ويؤيد وجهة نظر الاتحاد الأوروبي القائلة بأن أركان الجرائم ينبغي تفصيلها بطريقة تخدم احتراما كاملا نص وروح أحكام نظام روما الأساسي المتوازنة.
    The Government must, in the view of the European Union, issue strong and clear guidelines to the Nepal police to avoid the recurrence of such abuses in the future. UN وحسبما يعتقد الاتحاد الأوروبي فإنه يتعين على الحكومة أن تصدر مبادئ توجيهية قوية وواضحة وأن تلتزم بها الشرطة النيبالية بغية تجنب حدوث هذه الانتهاكات في المستقبل.
    the view of the European Union was that, in considering the outcome of those conferences, the focus should be on implementation of the agreed action at the country level. UN ومن رأي الاتحاد اﻷوروبي أنه يجب عند النظر في النتائج المحرزة نتيجة لهذه المؤتمرات، التأكيد على تنفيذ التدابير المتفق عليها على مستوى البلدان.
    In that connection, he endorsed the view of the European Union on the need to improve the system for recruiting resident coordinators and to provide training to all staff at the country level. UN وأيد المتحدث في هذا الصدد، رأي الاتحاد اﻷوروبي بخصوص ضرورة تحسين نظام توظيف المنسقين المقيمين وضمان التدريب لمجموع الموظفين على المستوى القطري.
    In the view of the European Union, the outcome of the voting that will take place on this amendment, and on which consensus cannot be expected, will be to the advantage of neither party. UN وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي أن نتيجة التصويت الذي سيجري على هذا التعديل، والذي لا يمكن توقع تحقق توافق آراء بشأنه، لن تكون لمصلحة أي من الطرفين.
    45. His delegation supported the view of the European Union that the concepts of the universality of the court and its effective powers must be properly harmonized. UN ٤٥ - واختتم قائلا إن وفده يؤيد رأي الاتحاد اﻷوروبي الداعي إلى وجوب المواءمة على النحو الملائم بين مفهومي عالمية المحكمة وفعالية صلاحياتها.
    In the view of the European Union, the reform of the United Nations, as an instrument in the service of development, cannot be conceived as a cost-cutting exercise; on the contrary, it must be designed to strengthen and revitalize the Organization so that it can respond to the challenges of the future in the most effective way possible. UN وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي أن إصلاح اﻷمم المتحدة، بوصفها أداة في خدمة التنمية، لا يمكن تصوره على أنه عملية خفض للنفقات بل إنه، على النقيض من ذلك، يجب أن يكون مخططا لتعزيز المنظمة وتنشيطها حتى تكون قادرة على الاستجابة لتحديات المستقبل بأقصى الطرق الممكنة فعالية.
    In the view of the European Union, there is a realistic hope that the Programme of Action as agreed at the Barbados Conference will assist the small island developing States on the path of sustainable development by, inter alia, enhancing their international competitiveness and reducing their economic instability and ecological fragility. UN ومن رأي الاتحاد اﻷوروبي أن هناك أملا واقعيا في أن يساعد برنامج العمل، على النحو الذي اتفق عليه في مؤتمر بربادوس، الدول الجزرية الصغيرة النامية التي شرعت في مسار التنمية المستدامة، وذلك، من جملة أمور، بتعزيز قدرتها التنافسية الدولية وتقليل تزعزعها الاقتصادي وهشاشتها اﻹيكولوجية.
    13. As regards agenda item 4 and UNCTAD projections of changes in trade revenues due to the impact of the Uruguay Round, he said that in the view of the European Union, it was unlikely that the so-called erosion of trade preferences due to the conclusion of the Round would destabilize ACP countries' export earnings. UN ٣١- وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال وإسقاطات اﻷونكتاد بشأن التغييرات في الايرادات التجارية نتيجة ﻷثر جولة أوروغواي، قال إن من رأي الاتحاد اﻷوروبي أن من المستبعد أن يؤدي ما يسمى بتآكل اﻷفضليات التجارية نتيجة لاختتام الجولة، إلى زعزعة استقرار حصائل صادرات بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    His delegation endorsed the view of the European Union and Japan that the financing of peace-keeping operations was a collective responsibility that must be shared by all Member States and was therefore against voluntary financing of peace-keeping operations or elements thereof. UN وأشار إلى أن وفده موافق على رأي الاتحاد اﻷوروبي واليابان بأن تمويل عمليات حفـظ السلم هو مسؤولية )السيد جيزدال، النرويج( جماعية يجب أن تتقاسمها جميع الدول اﻷعضاء ويعارض بالتالي تمويل عمليات حفظ السلم أو عناصرها عن طريق التبرعات.
    21. Paragraph 6: In the view of the European Union, for the sake of ensuring consistency and to avoid any possible misunderstanding, the definition of terms used should refer not only to definitions in Article 2(7) of the AP II but also to definitions in Article 3(7) of the AP II. UN 21- الفقرة 6: ضماناً للاتساق وتجنباً لأي سوء فهم محتمل، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن تعريف المصطلحات المستخدمة لا ينبغي أن يشير لا إلى التعاريف الواردة في المادة 2(7) من البروتوكول الثاني المعدل فحسب وإنما أيضاً إلى التعاريف الواردة في المادة 3(7) من البروتوكول ذاته.
    22. Paragraph 7 (a) and (c): In the view of the European Union, for the sake of ensuring consistency and to avoid any possible misunderstanding, the definition of terms used should in all cases refer explicitly to the definitions used in AP II. UN 22- الفقرة 7(أ) و(ج): ضماناً للاتساق وتجنباً لأي سوء فهم محتمل، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن تعريف المصطلحات المستخدمة ينبغي أن يشير صراحة في جميع الحالات إلى التعاريف المستعملة في البروتوكول الثاني المعدل.
    In the view of the European Union, the Commission for Social Development should consider carefully how to improve the outcomes it negotiated. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تنظر بإمعان في كيفية تحسين النتائج التي تتفاوض عليها.
    In the view of the European Union, the procedure to be created should be non-politicized, non-adversarial and forward-looking. UN والاتحاد الأوروبي يرى أن الإجراء المتوقع ينبغي أن يكون غير مُسَيَّس وألا يثير مواجهات وأن يستشرف المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more