"the views of all states" - Translation from English to Arabic

    • آراء جميع الدول
        
    • وجهات نظر جميع الدول
        
    • آراء الدول
        
    He hoped that the preliminary comments and observations of delegations would be considered carefully in an effort to balance the views of all States. UN وأعرب عن أمله في أن يجري النظر بدقة في التعليقات في الملاحظات اﻷولية للوفود سعيا إلى تحقيق توازن بين آراء جميع الدول.
    He hoped that the reform process being undertaken by the Secretary-General of UNCTAD to streamline managerial processes would be holistic and transparent while taking into account the views of all States and other stakeholders. UN وأعرب عن الأمل في أن تكون عملية الإصلاح التي يقوم بها الأمين العام للأونكتاد لترشيد الإجراءات الإدارية عملية شاملة وشفافة، على أن تراعي آراء جميع الدول وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة.
    the views of all States must be duly taken into consideration in that process. UN يتعين أن تؤخذ كما يجب، آراء جميع الدول بعين الاعتبار في تلك العملية.
    The President, in consultation with the Coordinators, and taking into account the views of all States Parties, shall decide in a transparent way on the recruitment of the Director. UN ويتخذ الرئيس قرار تعيين المدير على نحو يتسم بالشفافية، بالتشاور مع المنسقين، ويضع في الاعتبار آراء جميع الدول الأطراف.
    It had also decided to create a working group to examine the views of all States on the matter, as well as the draft international convention against organized transnational crime introduced by Poland. UN وقال إن اللجنة قررت أيضا إنشاء فريق عامل يستعرض وجهات نظر جميع الدول بشأن هذه المسألة وينظر كذلك في مشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي قدمته بولندا.
    The President, in consultation with the Coordinators, and taking into account the views of all States parties, shall decide in a transparent way on the recruitment of the Director. UN ويقرر الرئيس بطريقة شفافة، بالتشاور مع المنسقين ومراعاة آراء الدول الأطراف، اختيار المدير.
    That principle was crucial for the success of the work of the group of governmental experts which was to meet in 1994, which should give comprehensive consideration to the relevant work done by the General Assembly and the Conference on Disarmament and to the views of all States. UN وهذا مبدأ لا غنى عنه لنجاح أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ١٩٩٤ والذي ينبغي أن يراعي، على الوجه اﻷكمل، أعمال الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمر نزع السلاح، وكذلك آراء جميع الدول.
    On the whole, the recommendation of the Working Group on Explosive Remnants of War was practical and reflected the views of all States parties in a balanced manner. UN وإجمالاً، قال إن توصية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب توصية عملية وتوصية تعكس آراء جميع الدول الأطراف بطريقة متوازنة.
    The Assembly also requested the Commission to consider, as a matter of priority, the question of the elaboration of such a convention, taking into account the views of all States, with a view to finalizing its work on the question as soon as possible. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اللجنة أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في مسألة وضع هذه الاتفاقية آخذة في اعتبارها آراء جميع الدول بغية إنهاء أعمالها المتصلة بهذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    The Assembly requested the Commission to consider, as a matter of priority, the question of the elaboration of an international convention against organized transnational crime, taking into account the views of all States on this matter, with a view to finalizing its work on the question as soon as possible. UN وطلبت الجمعية العامة الى اللجنة أن تنظر، على سبيل الأولوية، في مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، آخذة في اعتبارها آراء جميع الدول بشأن هذه المسألة بهدف انهاء أعمالها المتصلة بهذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    Since no such request has been made to date, according to article VIII, paragraph 3, of the Convention, the Secretary-General of the United Nations, as depositary, is requested to solicit the views of all States parties concerning the convening of such a Conference before 2002. UN ونظرا لأنه لم يتم بعد التقدم بمثل هذا الطلب، يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة، بوصفه وديع الاتفاقية، أن يلتمس آراء جميع الدول الأطراف فيما يخص عقد ذلك المؤتمر قبل سنة 2002، وذلك وفقا لما تنص عليه الفقرة 3 من المادة الثامنة من الاتفاقية.
    8. Ms. Ashipala-Musavyi (Namibia) said that on the issue of nuclear fuel supply assurances, the views of all States parties should be taken into account and comprehensive, inclusive and transparent consultations should precede any substantive consideration. UN 8 - السيدة أشيبالا - موسفي (ناميبيا): قالت إن آراء جميع الدول الأطراف في مسألة ضمانات إمداد الوقود النووي ينبغي أن تراعى، وإنه ينبغي أن تسبق مشاورات شاملة وجامعة وشفافة أي نظر موضوعي.
    To ensure that the treaty is universally accepted, Singapore believes it is important that the views of all States be heard and taken into account, in addition to the differing capacities and resources of States that will, in turn, determine their capability to fully implement the provisions of an arms trade treaty. UN وسعيا إلى كفالة القبول العالمي للمعاهدة، تعتقد سنغافورة أن من المهم الإصغاء إلى آراء جميع الدول وأخذها في الاعتبار، وأن تراعي كذلك التباينات في القدرات والموارد بين الدول، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى تحديد قدرتها على التنفيذ الكامل لأحكام المعاهدة.
    8. The President, in consultation with the Coordinators and taking into account the views of all States parties, shall decide in a transparent manner on matters pertaining to recruitment and employment of the Director of the Implementation Support Unit. UN 8 - يتولى الرئيس، بالتشاور مع المنسقين وفي ضوء مراعاة آراء جميع الدول الأطراف، البت بشفافية في المسائل المتعلقة باستقدام مدير وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية وتوظيفه.
    In addition, the Assembly requested the Commission to consider, as a matter of priority, the question of the elaboration of an international convention against organized transnational crime, taking into account the views of all States on that matter, with a view to finalizing its work on that question as soon as possible. UN وبالاضافة الى ذلك طلبت الجمعية العامة الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تنظر ، على سبيل اﻷولوية ، في مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ، آخذة في اعتبارها آراء جميع الدول بشأن هذه المسألة ، بغية انهاء أعمالها المتصلة بهذه المسألة في أقرب وقت ممكن .
    31. Lastly, it was to be hoped that the Preparatory Commission would take into account the views of all States and that requests from States which represented the majority of the world’s population would not be brushed aside because they were not politically convenient to those described as the “like-minded”. UN ٣١ - وأخيرا، قال إنه يؤمل أن تضع اللجنة التحضيرية آراء جميع الدول في الاعتبار وألا تهمل الطلبات المقدمة من الدول التي تمثﱢل أغلبية سكان العالم على اعتبار أنها ليست ملائمة من ناحية سياسية لتلك الدول الموصوفة بالمتشابهين في التفكير.
    The General Assembly, in its resolution 51/120, requested the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to consider as a matter of priority the question of the elaboration of an international convention against organized transnational crime, taking into account the views of all States on that matter, with a view to finalizing its work on this question as soon as possible. UN وقد طلبت الجمعية العامة الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في قرارها ١٥/٠٢١، أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، آخذة في اعتبارها آراء جميع الدول بشأن هذه المسألة، بغية انهاء أعمالها المتصلة بهذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    The Assembly requested the Commission to consider, as a matter of priority, the question of the elaboration of an international convention against organized transnational crime, taking into account the views of all States on this matter, with a view to finalizing its work on this question as soon as possible. UN وطلبت الجمعية الى اللجنة أن تنظر ، على سبيل اﻷولوية ، في مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، آخذة في اعتبارها آراء جميع الدول بشأن هذه المسألة بهدف انهاء أعمالها المتصلة بهذه المسألة في أقرب وقت ممكن .
    Concerning the future of the Trusteeship Council, India favoured the approach adopted by the General Assembly at its fiftieth session whereby the views of all States would be sought before any in-depth substantive discussion could take place; that approach had been supported by most delegations in the Special Committee. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، أعربت الهند عن تأييدها للنهج الذي اتبعته الجمعية العامة في دورتها الخمسين والذي بمقتضاه تطلب آراء جميع الدول قبل إجراء المناقشة الموضوعية المتعمقة؛ وقد أيدت هذا النهج معظم الوفود في اللجنة الخاصة.
    And in this connection in 2010 we will have no option other than to achieve consensus taking into account the views of all States members. UN وفي هذا الصدد لن يكون أمامنا في عام 2010 إلا خيار واحد هو أن نتوصل إلى توافق في الآراء يراعي وجهات نظر جميع الدول الأعضاء.
    The United States feels very strongly that this relatively minor alteration of the text does not fundamentally alter the character of the bargain we are close to making, but instead preserves the key objectives and gives due deference to the views of all States. UN وتشعر الولايات المتحدة بقوة بأن هذا التعديل الصغير نسبيا في النص لا يغير بصورة أساسية طابع الصفقة التي نوشك على عقدها، ولكنه بدلا من ذلك يحافظ على الأهداف الرئيسية ويراعي وجهات نظر جميع الدول.
    The President, in consultation with the coordinators and taking into account the views of all States parties, shall decide in a transparent way on the recruitment of the Director. UN ويتخذ الرئيس قرارا بشأن استقدام المدير، بالتشاور مع المنسقين وبمراعاة آراء الدول الأطراف وبطريقة شفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more