7. In accordance with UPR principles, the Ministry of Foreign Affairs, International Cooperation and Civil Aviation sought the views of relevant stakeholders for the drafting of this Report. | UN | 7- وفقاً لمبادئ الاستعراض الدوري الشامل، التمست وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي والطيران المدني آراء أصحاب المصلحة المعنيين في سياق صياغة هذا التقرير. |
4. In accordance with UPR principles, the Ministry of Foreign Affairs (MFA) sought the views of relevant stakeholders for the present report. | UN | 4- وفقا لمبادئ التقرير الدوري الشامل()، التمست وزارة الخارجية آراء أصحاب المصلحة المعنيين لإعداد هذا التقرير. |
4. In accordance with UPR principles, the Ministry of Foreign Affairs (MFA) sought the views of relevant stakeholders for the present report. | UN | 4- وفقا لمبادئ التقرير الدوري الشامل()، التمست وزارة الخارجية آراء أصحاب المصلحة المعنيين لإعداد هذا التقرير. |
Those proposals should be complementary and should take the views of relevant stakeholders fully into account. | UN | وهذه المقترحات ينبغي أن تكون تكميلية، وينبغي أن تأخذ آراء أصحاب المصلحة ذوي الصلة في الاعتبار الكامل. |
It was further suggested that a distinction needed to be drawn between including a solvent entity in an application for commencement of proceedings and extending proceedings already commenced to additional entities on the basis of a thorough investigation that could include the views of relevant stakeholders and would involve the application of relevant safeguards under insolvency law. | UN | ورُئي أيضا أن من الضروري وضع حدّ فاصل للتفريق بين إدراج كيان موسر في طلب لبدء الإجراءات وتمديد الإجراءات التي بدأت بالفعل لتشمل كيانات إضافية على أساس تحريات دقيقة يمكن أن تتضمّن آراء أصحاب المصلحة ذوي الصلة وتطبيق الضمانات ذات الصلة بمقتضى قانون الإعسار. |
It was also observed that, in order to be effective, any measure for the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction would need to take into account the views of relevant stakeholders. | UN | كما لوحظ أنه لضمان فعالية أي تدبير يُتخذ في سبيل حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار آراء الجهات المعنية. |
Further proposals for a staff-funded mechanism should be explored to complement the work of the Office; however, the schemes should be complementary, voluntary and fully take into account the views of relevant stakeholders. | UN | وينبغي بحث مقترحات جديدة بشأن إنشاء آلية يمولها الموظفون تكون بمثابة مكمِّل لعمل المكتب؛ على أن هذا المشروع ينبغي أن يكون تكميليا وتطوعيا وأن يأخذ في الاعتبار على نحو كامل آراء أصحاب المصلحة المعنيين. |
Also stresses that the economic reform programmes arising from foreign debt should maximize the policy space of developing countries in pursuing their national development efforts, taking into account the views of relevant stakeholders in a way that ensures balanced development conducive to overall realization of all human rights; | UN | 15- تشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن تزيد إلى أقصى حد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية في مواصلة جهودها الإنمائية الوطنية مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛ |
15. Also stresses that the economic reform programmes arising from foreign debt should maximize the policy space of developing countries in pursuing their national development efforts, taking into account the views of relevant stakeholders in a way that ensures balanced development conducive to overall realization of all human rights; | UN | 15- تشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن تزيد إلى أقصى حد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية في مواصلة جهودها الإنمائية الوطنية مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛ |
19. Also stresses that the economic reform programmes arising from foreign debt should maximize the policy space of developing countries in pursuing their national development efforts, taking into account the views of relevant stakeholders in a way that ensures balanced development conducive to the overall realization of all human rights; | UN | 19- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن تزيد إلى أقصى حد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية في سياق مواصلة جهودها الإنمائية الوطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛ |
19. Also stresses that the economic reform programmes arising from foreign debt should maximize the policy space of developing countries in pursuing their national development efforts, taking into account the views of relevant stakeholders in a way that ensures balanced development conducive to the overall realization of all human rights; | UN | 19- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن تزيد إلى أقصى حد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية في سياق مواصلة جهودها الإنمائية الوطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛ |
20. Stresses that the economic reform programmes arising from foreign debt should maximize the policy space of developing countries in pursuing their national development efforts, taking into account the views of relevant stakeholders in a way that ensures balanced development conducive to the overall realization of all human rights; | UN | 20- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن توسع إلى أقصى حد حيز السياسات العامة المتـاح للبلدان النامية في سياق ما تبذله من جهود إنمائية وطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛ |
19. Also stresses that the economic reform programmes arising from foreign debt should maximize the policy space of developing countries in pursuing their national development efforts, taking into account the views of relevant stakeholders in a way that ensures balanced development conducive to the overall realization of all human rights; | UN | 19- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن تزيد إلى أقصى حد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية في متابعة جهودها الإنمائية الوطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛ |
16. Also stresses that the economic reform programmes arising from foreign debt should maximize the policy space of developing countries in pursuing their national development efforts, taking into account the views of relevant stakeholders in a way that ensures balanced development conducive to the overall realization of all human rights; | UN | 16- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن توسع إلى أقصى حد الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية في سياق جهودها الإنمائية الوطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛ |
19. Also stresses that the economic reform programmes arising from foreign debt should maximize the policy space of developing countries in pursuing their national development efforts, taking into account the views of relevant stakeholders in a way that ensures balanced development conducive to the overall realization of all human rights; | UN | 19- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن توسع إلى أقصى حد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية في مواصلة جهودها الإنمائية الوطنية مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛ |
16. Also stresses that the economic reform programmes arising from foreign debt should maximize the policy space of developing countries in pursuing their national development efforts, taking into account the views of relevant stakeholders in a way that ensures balanced development conducive to the overall realization of all human rights; | UN | 16- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن توسع إلى أقصى حد الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية في سياق جهودها الإنمائية الوطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛ |
19. Also stresses that the economic reform programmes arising from foreign debt should maximize the policy space of developing countries in pursuing their national development efforts, taking into account the views of relevant stakeholders in a way that ensures balanced development conducive to the overall realization of all human rights; | UN | 19- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن تزيد إلى أقصى حد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية في متابعة جهودها الإنمائية الوطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛ |
32. Whereas the credibility of the assessments requires the organizational independence of the assessment function, their relevance requires that their outcome (findings and conclusions) take into account the views of relevant stakeholders, who are expected to be more actively involved in the evaluation process through consultations and various other forms of participation.34 Such participation applies to the following interlocutors: | UN | 32 - وإذا كانت مصداقية التقييمات تقتضي الاستقلال التنظيمي لوظيفة التقييم، فإن أهمية هـذه التقييمات تقتضي أن تأخذ نتائجها واستنتاجاتها في الاعتبار آراء أصحاب المصلحة ذوي الصلة الذين يتوقع منهم المشاركة بنشاط أكبر في عملية التقييم من خلال المشاورات ومختلـف الأشكال الأخرى للمشاركة(34). |
In accordance with UPR principles, the Ministry of Foreign Affairs and Trade (MFAT) sought the views of relevant stakeholders for the present report. | UN | 6- وفقاً لمبادئ الاستعراض الدوري الشامل(3)، التمست وزارة الشؤون الخارجية والتجارة في إعداد هذا التقرير آراء الجهات المعنية. |