They must ensure that the views of the peoples of those Territories were heard. | UN | وعليها أن تكفل الاستماع إلى آراء شعوب هذه الأقاليم. |
This Seminar will help us to hear the views of the peoples of the region. | UN | وستساعدنا هذه الحلقة الدراسية على سماع آراء شعوب المنطقة. |
It recognized the importance of eliciting the views of the peoples of the Territories and that it had a leading role to play in those endeavours. | UN | وسلمت بضرورة استطلاع آراء شعوب تلك اﻷقاليم وبأن لها دورا رائدا تؤديه في هذه المساعي. |
They also stressed the need to formulate an updated plan of action for the eradication of colonialism, focusing on the self-determination of the Non-Self-Governing Territories and with the continued use of the regional seminars as a means of hearing the views of the peoples concerned. | UN | كما شددوا على ضرورة صياغة خطة عمل مستكملة للقضاء على الاستعمار، تركز على حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مصيرها، وعلى مواصلة الاستعانة بالحلقات الدراسية الإقليمية كوسيلة للاستماع إلى آراء الشعوب المعنية. |
Nevertheless, the United Kingdom remained committed to modernizing its relationship with its Overseas Territories, while fully taking into account the views of the peoples of those Territories. | UN | وأكد مع ذلك التزام المملكة المتحدة بتطوير صلاتها مع أقاليمها فيما وراء البحار مع المراعاة التامة لآراء شعوب هذه الأقاليم. |
We emphasized that the views of the peoples of the territories must be fully taken into account in any future decolonization work programmes. | UN | وأكدنا أن وجهات نظر شعوب الأقاليم يجب مراعاتها تماماً في أية برامج عمل لانهاء الاستعمار في المستقبل. |
One such way in which that could be achieved was by holding regional seminars to hear the views of the peoples of the region. | UN | ومن الطرق التي يمكن من خلالها تحقيق ذلك عقد الحلقات الدراسية الاقليمية لسماع آراء شعوب هذه المنطقة. |
Nevertheless, the United Kingdom remained committed to modernizing its relationship with its Overseas Territories, while fully taking into account the views of the peoples of those Territories. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تظل المملكة المتحدة ملتزمة بتحديث علاقتها بأقاليمها فيما وراء البحار، آخذة في الاعتبار التام آراء شعوب تلك الأقاليم. |
Nevertheless, the United Kingdom remained committed to modernizing its relationship with its Overseas Territories, while fully taking into account the views of the peoples of those Territories. | UN | إلا أن المملكة المتحدة تظل ملتزمة بتحديث صلتها بأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، بينما تراعي بشكل تام آراء شعوب تلك الأقاليم. |
The outcome of the deliberations of the seminar would serve as an important contribution to the growing volume of material that was reflective, in large measure, of the views of the peoples of the Territories themselves. | UN | وستكون نتيجة المداولات الدائرة في الحلقة الدراسية بمثابة مساهمة هامة في المواد المتزايدة الحجم التي تعكس إلى حد كبير آراء شعوب الأقاليم ذاتها. |
4. Requests the administering Powers, having ascertained the views of the peoples of the Territories, regularly to report to the Secretary-General on the wishes and aspirations of the people regarding their future political status; | UN | ٤ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة، بعد التحقق من آراء شعوب اﻷقاليم، أن تقدم بانتظام تقارير إلى اﻷمين العام عن رغبات وتطلعات الشعوب فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل؛ |
Above all, the Special Committee recognizes the importance of eliciting the views of the peoples of the Territories since they have a leading role to play in achieving the goal set by the General Assembly. | UN | وفوق كل شيء، تقر اللجنة الخاصة بأهمية استخلاص آراء شعوب اﻷقاليم إذ أنها تؤدي دورا رائدا في تحقيق الهدف الذي رسمته الجمعية العامة. |
4. Requests the administering Powers, having ascertained the views of the peoples of the Territories, regularly to report to the Secretary-General on the wishes and aspirations of the people regarding their future political status; | UN | ٤ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة، بعد التحقق من آراء شعوب اﻷقاليم، أن تقدم بانتظام تقارير إلى اﻷمين العام عن رغبات وتطلعات الشعوب فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل؛ |
" 4. Requests the administering Powers, having ascertained the views of the peoples of the Territories, regularly to report to the Secretary-General on the wishes and aspirations of the people regarding their future political status; | UN | " ٤ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تقدم بانتظام، بعد التحقق من آراء شعوب اﻷقاليم، تقارير إلى اﻷمين العام عن رغبات وتطلعات الشعوب فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل؛ |
Page 4. Requests the administering Powers, having ascertained the views of the peoples of the Territories, regularly to report to the Secretary-General on the wishes and aspirations of the people regarding their future political status; | UN | ٤ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تقوم، بعد أن تتحقق من آراء شعوب اﻷقاليم، بتقديم تقارير منتظمة إلى اﻷمين العام عن رغبات وآمال هذه الشعوب فيما يتصل بمركزها السياسي مستقبلا؛ |
The operative part of that resolution requested the administering Powers to ascertain the views of the peoples of the Territory in a democratic way and inform the Secretary-General of those views. | UN | وذكر أن منطوق القرار يطلب من الدول القائمة باﻹدارة التحقق من آراء شعوب اﻷقاليم بطريقة ديمقراطية وإبلاغ اﻷمين العام بهذه اﻵراء. |
There was therefore no need for the Special Committee to request constitutional reviews or political education programmes or referendums designed to ascertain the views of the peoples of the British dependent territories. | UN | لذا لا ينبغي للجنة الخاصة أن تقدم طلبا ﻹجراء استعراضات للترتيبات الدستورية أو لبرامج التعليم السياسي أو للاستبيانات من أجل توضيح آراء شعوب اﻷقاليم البريطانية غير المستقلة. |
5. The Committee and the Department of Public Information can play a most useful role in being not only the voice of the global Organization to the peoples of the world, but also a conduit to the Organization of the views of the peoples from all the regions of the world. | UN | 5 - وبوسع اللجنة وإدارة شؤون الإعلام أن تلعبا دورا أكثر نفعا، ليس لأنهما مجرد صوت المنظمة الموجه إلى شعوب العالم، ولكن أيضا لأنهما وسيلتها في الاستماع إلى آراء الشعوب من جميع مناطق العالم. |
They also stressed the need to formulate an updated plan of action for the eradication of colonialism, focusing on the self-determination of the Non-Self-Governing Territories and with the continued use of the regional seminars as a means of hearing the views of the peoples concerned. | UN | كما شددوا على ضرورة صياغة خطة عمل مستكملة للقضاء على الاستعمار، تركز على حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير مصيرها، وعلى مواصلة الاستعانة بالحلقات الدراسية الإقليمية كوسيلة للاستماع إلى آراء الشعوب المعنية. |
(w) The participants recommended that, before the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, the Special Committee formulate an updated plan of action for the eradication of colonialism, focusing on the self-determination of the Non-Self-Governing Territories, and with the continued use of the regional seminars as a means of hearing the views of the peoples concerned; | UN | )ث( أوصى المشاركون بأن تصوغ اللجنة الخاصة، قبل نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، خطة عمل مستكملة للقضاء على الاستعمار تركز على تقرير مصير اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مع مواصلة استخدام الحلقات الدراسية اﻹقليمية كوسيلة للاستماع إلى آراء الشعوب المعنية؛ |
Nevertheless, the United Kingdom remained committed to modernizing its relationship with its Overseas Territories, while fully taking into account the views of the peoples of those Territories. | UN | ومع ذلك، ما زالت المملكة المتحدة ملتزمة بتحديث علاقاتها مع أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، مع مراعاة تامة لآراء شعوب تلك الأقاليم. |
33. Mr. Quarrey (United Kingdom) said that, despite the fact that it had voted against the draft resolution, the United Kingdom remained committed to modernizing its relationship with its Overseas Territories, while fully taking into account the views of the peoples of those Territories. | UN | 33 - السيد كواري (المملكة المتحدة): قال إنه على الرغم من أن المملكة المتحدة قد صوتت ضد مشروع القرار، إلا أنها لا تزال ملتزمة بتحديث علاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار، مع المراعاة الكاملة لآراء شعوب هذه الأقاليم. |
He appealed to all parties to engage in a transparent and creative dialogue to ensure that the views of the peoples of the remaining Territories were heard. | UN | وناشد جميع الأطراف الدخول في حوار يتسم بالشفافية والابتكار بغية ضمان الاستماع إلى وجهات نظر شعوب الأقاليم المتبقية. |