"the violation of the right to" - Translation from English to Arabic

    • انتهاك الحق في
        
    • وانتهاك الحق في
        
    • بانتهاك الحق في
        
    • وانتهاكات الحق في
        
    • انتهاك للحق في
        
    • بانتهاك حق
        
    It was observed that it constituted a remedy for the violation of the right to a nationality. UN ولوحظ أنه يشكل سبيل انتصاف ضد انتهاك الحق في الجنسية.
    She would also like to commend the Bhutanese authorities for implementing and following through with effective practices that prevent the violation of the right to life. UN وتود أيضا أن تثني على سلطات بوتان على قيامها بتنفيذ واتّباع ممارسات فعالة للحيلولة دون انتهاك الحق في الحياة.
    He continues to receive information and communications with regard to the violation of the right to information in environmental matters. UN وهو لا يزال يتلقى معلومات واتصالات بخصوص انتهاك الحق في الحصول على المعلومات في المسائل البيئية.
    the violation of the right to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character. UN وانتهاك الحق في محاكمة عادلة هو من الجسامة بحيث يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا.
    In his application, he complained of the violation of the right to an impartial tribunal and a trial with all guarantees. UN وندد فيه بانتهاك الحق في المثول أمام قاض نزيه والحق في محاكمة تتوافر فيها كافة الضمانات.
    The Committee has received reports of prison overcrowding; violence among prisoners; corruption (such as the renting of prison cells and sale of medical equipment); the lack of hygiene and adequate food; health risks and inadequate health care; the violation of the right to receive visits; and reports that some persons awaiting trial have been held in prison for a period longer than the sentence they face. UN فالمعلومات الواردة إلى اللجنة تفيد بما يلي: اكتظاظ السجون؛ وأعمال العنف بين المحتجزين؛ والفساد المتعلق خصوصاً بتأجير الزنزانات وبيع الأدوات الطبية؛ وعدم توفر أسباب النظافة والغذاء الملائم؛ وانعدام الأمن الصحي؛ وعدم توفر الرعاية الصحية المناسبة؛ وانتهاكات الحق في الزيارات؛ وكون بعض المحتجزين، فيما يبدو، قضوا فعلاً في السجن أكثر من مدة عقوبتهم دون أن يُفرج عنهم.
    Although this constitutes a violation of international law with regard to State responsibility, the principle concern of this review is the violation of the right to housing, of which access to safe, clean water is an integral element. UN وعلى الرغم من أن ذلك يشكل انتهاكا للقانون الدولي فيما يتعلق بمسؤولية الدول، فإن الشغل الشاغل لهذا الاستعراض هو انتهاك الحق في السكن الذي يشكل الحصول على المياه المأمونة والنقية جزءا لا يتجزأ منه.
    the violation of the right to food is also one of the nine areas of violations being investigated by the commission of inquiry. UN ويشكل أيضا انتهاك الحق في الغذاء أحد مجالات الانتهاكات التسعة التي تحقق فيها لجنة التحقيق.
    The authors contend that incommunicado detention entails a high risk of the violation of the right to life. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة.
    Her delegation believed that the violation of the right to self-determination was a violation of human rights as a whole and a form of discrimination. UN وأشارت إلى أن وفدها يرى أن انتهاك الحق في تقرير المصير هو انتهاك لحقوق الإنسان برمته وشكل من أشكال التمييز.
    The authors contend that incommunicado detention entails a high risk of the violation of the right to life. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة.
    the violation of the right to equality was a criminal offence in Cuba, and the law offered protection in cases of violence against women. UN ويعد انتهاك الحق في المساواة جناية في كوبا، كما يحمي القانون المرأة في حالة تعرضها للعنف.
    Arbitrary detention for petty misdemeanours is the main cause of the violation of the right to liberty in this country. UN ومشكلة الاحتجاز التعسفي بخطأ من الشرطة هي السبب الرئيسي في انتهاك الحق في الحرية الشخصية في البلد.
    143. The judiciary of all countries should be aware that the violation of the right to freedom of opinion and expression leaves no room for impartiality. UN ٣٤١- وينبغي أن تكون السلطات القضائية في جميع البلدان واعية بأن انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير لا يدع مجالاً للحيدة.
    the violation of the right to a fair trial is of such gravity as to confer on the deprivation of liberty an arbitrary character. UN وانتهاك الحق في محاكمة عادلة هو من الجسامة بحيث يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا.
    91. One of the most tragic facts of the conflict raises the question of direct and indiscriminate attacks on civilians and civilian objects and the violation of the right to life. UN 91- إن من الحقائق الأكثر مأساوية للصراع ما يتصل بمسألة الهجمات المباشرة والعشوائية على المدنيين والأهداف المدنية وانتهاك الحق في الحياة.
    27. The source contends that the following constitute breaches of due process: the violation of the right to an independent and impartial tribunal, the violation of the principle of estoppel and failure to regard pretrial detention as an exceptional measure rather than a general rule. UN 27- وأخيراً، يشير المصدر إلى أن الانتهاكات المرتكبة في هذه القضية هي: انتهاك مبدأ مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة؛ وانتهاك الحق في المثول أمام قاضٍ مستقل ونزيه؛ وانتهاك مبدأ الإغلاق الحكمي؛ وعدم مراعاة الطابع الاستثنائي لتدبير الاحتجاز الاحتياطي واعتباره قاعدة عامة.
    214. During the period under review, the Special Rapporteur transmitted to the Government an urgent appeal and an allegation of the violation of the right to life. UN 214- صدر عن المقررة الخاصة في غضون الفترة قيد الاستعراض نداء عاجل وادعاء بانتهاك الحق في الحياة.
    415. The Special Rapporteur transmitted two urgent appeals and two allegations of the violation of the right to life to the Government of Sudan during the period under review. UN 415- أحالت المقررة الخاصة نداءين عاجلين وادعاءين بانتهاك الحق في الحياة إلى حكومة السودان أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Malaysia The Special Rapporteur sent allegations regarding the violation of the right to life on behalf of the following individuals: UN 128- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي:
    The Committee has received reports of prison overcrowding; violence among prisoners; corruption (such as the renting of prison cells and sale of medical equipment); the lack of hygiene and adequate food; health risks and inadequate health care; the violation of the right to receive visits; and reports that some persons awaiting trial have been held in prison for a period longer than the sentence they face. UN فالمعلومات الواردة إلى اللجنة تفيد بما يلي: اكتظاظ السجون؛ وأعمال العنف بين المحتجزين؛ والفساد المتعلق خصوصاً بتأجير الزنزانات وبيع الأدوات الطبية؛ وعدم توفر أسباب النظافة والغذاء الملائم؛ وانعدام الأمن الصحي؛ وعدم توفر الرعاية الصحية المناسبة؛ وانتهاكات الحق في الزيارات؛ وكون بعض المحتجزين، فيما يبدو، قضوا فعلاً في السجن أكثر من مدة عقوبتهم دون أن يُفرج عنهم.
    6.3 The Committee notes the State party's affirmation that the communication is inadmissible because domestic remedies have not been exhausted, as the author did not invoke the violation of the right to equality before the Constitutional Court. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأن صاحبة البلاغ لم تحتج أمام المحكمة الدستورية بحدوث انتهاك للحق في المساواة.
    The Government having contested the allegations relating to the violation of the right to be informed of the reasons for the arrest and to be notified of the charges, the Working Group is not in a position to give its opinion on these violations. UN ولأن الحكومة قد نفت الادعاءات المتعلقة بانتهاك حق الإبلاغ بأسباب القبض وبالإخطار بالتهم، فإن الفريق العامل لم يعد في وضع يسمح لـه بإبداء رأي حول هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more