Therefore, the information presented is indicative of the gravity of the violations committed against children, but not necessarily the scope and scale. | UN | ومن ثم فإن المعلومات المعروضة تبين جسامة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال ولكنها لا تبين بالضرورة نطاقها وحجمها. |
Therefore, the incidents of violations cited in the present report are indicative of the gravity of the violations committed against children, but not of their scope and scale. | UN | وبالتالي، فإن الانتهاكات الواردة في هذا التقرير تدل على خطورة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، دون تبيان نطاقها وحجمها. |
On instructions from my Government, I transmit to you herewith a statistical table of the violations committed by Israel by air, sea and land during the month of May 2008 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا جدولا إحصائيا بعدد الخروقات الجوية، البحرية والبرية الإسرائيلية خلال شهر أيار/مايو 2008، انظر المرفق. |
On instructions from my Government, I transmit to you herewith a statistical table of the violations committed by Israel during the month of June 2008 (see annex). | UN | بناء على تعليمات حكومتي، أودعكم (طيه) جدولا إحصائيا بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر حزيران/يونيه 2008 (انظر المرفق). |
Uruguay produced an eight-volume report which serves as a register of the violations committed during the dictatorship. | UN | وقدمت تقريراً يتألف من 8 مجلدات تُدّون الانتهاكات التي ارتكبت خلال الحكم الديكتاتوري. |
I enclose herewith a list of the violations committed by the Turkish armed forces during the period referred to at the beginning of my letter. | UN | وأرفق طيا جدولا بالخروقات التي قامت بها القوات المسلحة التركية للفترة المنوه عنها في صدر رسالتي هذه. |
It was important to shed light on the violations committed and to ensure that reparation was made. | UN | ومن المهم القاء الضوء على الانتهاكات المرتكبة وأن يكون هناك تعويض. |
the violations committed during the electoral process were so flagrant that the Commission électorale | UN | وقد كانت الانتهاكات المرتكبة أثناء العملية الانتخابية فجة إلى الحد الذي جعل اللجنة الانتخابية الوطنية |
I shall refer briefly to just a few of the violations committed after that meeting. | UN | وسأشير بإيجاز إلى مجموعة قليلة فقط من الانتهاكات المرتكبة بعد ذلك الاجتماع. |
Nevertheless, the crime of rape continues to be qualified as " indecent assault " by some courts, which diminishes the serious nature of the violations committed. | UN | ورغم ذلك، لا تزال جريمة الاغتصاب تُصنَّف على أنها " هتك عرض " من جانب بعض المحاكم، مما يخفف من جسامة الانتهاكات المرتكبة. |
These entities have developed a strong and reliable body of jurisprudence that would guide any future prosecution of perpetrators of the violations committed in the Central African Republic. | UN | وقد تمخضت عن عمل هذه الكيانات مجموعة قوية وموثوقة من الاجتهادات القضائية التي يمكن الاسترشاد بها في أي محاكمة مقبلة للمسؤولين عن الانتهاكات المرتكبة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
On instructions from my Government, I transmit to you herewith a statistical table of the violations committed by Israel during the month of July 2008 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم طيه جدولا إحصائيا بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تموز/يوليه 2008 (انظر المرفق). |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a statistical table of the violations committed by Israel by air, land and sea during the month of April 2008 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا جدولا إحصائيا بعدد الخروقات الجوية، البحرية والبرية الإسرائيلية خلال شهر نيسان/أبريل 2008 (انظر المرفق). |
On instructions from my Government, I transmit to you herewith a statistical table of the violations committed by Israel by air, sea and land during the month of September 2008 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أودعكم ربطا جدولا إحصائيا بعدد الخروقات الجوية، البحرية والبرية الإسرائيلية خلال شهر أيلول/سبتمبر 2008 (انظر المرفق). |
On instructions from my Government, I transmit to you herewith a statistical table of the violations committed by Israel by air, sea and land during the month of October 2008 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم طيه جدولا إحصائيا بعدد الخروقات الجوية، البحرية والبرية الإسرائيلية خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008 (انظر المرفق). |
We were a sponsor of the Human Rights Security Council resolution, which established an international commission of inquiry into the violations committed in Libya and recommended suspending Libya's membership in the Human Rights Council. | UN | وكنا من مقدمي قرار مجلس الأمن الذي أنشأ لجنة دولية للتحقيق في الانتهاكات التي ارتكبت في ليبيا وأوصى بتعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان. |
More information would be welcome on the way in which the new Government had conducted its investigations of the violations committed during 34 years of dictatorship and how it determined accountability. | UN | وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات إضافية عن الطريقة التي تضطلع بها الحكومة الجديدة بتحقيقاتها في الانتهاكات التي ارتكبت خلال السنوات اﻟ ٣٤ من الحكم الدكتاتوري، وعن الكيفية التي تقرر فيها المساءلة. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a statistical summary of the violations committed by Israel during the month of June 2010 (see annex). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال شهر حزيران/يونيه 2010 (انظر المرفق). |
G. Fight against impunity with regard to the violations committed by | UN | زاي - مكافحة الإفلات من العقاب فيما يتصل بالانتهاكات المرتكبة على أيدي |
Nonetheless, the Special Rapporteur's report here reflects the scale and proportions of the violations committed over the period under review. | UN | ومع ذلك، فإن تقرير المقرر الخاص يعكس هنا حجم ومستوى الانتهاكات التي ارتُكبت في أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
The State party should take all necessary and effective measures to bring to justice all those responsible for serious human rights violations, including the violations committed during the events of February 2008. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والفعالة بغية تقديم جميع مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان إلى العدالة، بما في ذلك الانتهاكات التي وقعت خلال أحداث شباط/فبراير 2008. |
The fact that the investigation was delayed for 21 months, and the violations committed by police officers were rendered public by the complainant's mother during a press conference organized on 12 May 2010. | UN | وأدانت والدة صاحب الشكوى علناً، في مؤتمر صحفي عقدته يوم 12 أيار/مايو 2010، إرجاء التحقيقات لمدّة 21 شهراً والانتهاكات المرتكبة على أيدي ضباط الشرطة. |
Accordingly, the Commission identified numerous incidents that illustrate and are part of the main patterns that depict the overall nature of the violations committed by the armed forces or by armed groups during the reporting period. | UN | وبناء على ذلك، حددت اللجنة حوادث عديدة تبيّن الأنماط الرئيسية التي تعكس الطابع العام للانتهاكات المرتكبة من جانب القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كما تندرج ضمنها. |
The Commission reported that the Guinean authorities deliberately embarked on the destruction of the traces of the violations committed, with the aim of concealing the facts: cleaning of the stadium, removal of the bodies of the victims of executions, burial in mass graves, denial of medical care to victims, deliberate alteration of medical records and military take-over of hospitals and morgues. | UN | وقالت اللجنة إن السلطات الغينية عمدت إلى محو آثار الانتهاكات المرتَكَبة بهدف إخفاء الوقائع، مثل تنظيف الملعب، ونقل جثث ضحايا الاعتداءات، ودفنهم في مقابر جماعية، وحرمان الجرحى من العناية الطبية، والإتلاف المقصود للوثائق الطبية، وإحكام السيطرة العسكرية على المستشفيات والمشارح. |