"the violations of the" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات وقف
        
    • انتهاكات حظر
        
    • إلى انتهاكات
        
    • الانتهاكات الموجهة
        
    • بالانتهاكات التي وقع ضحيتها كل من
        
    • انتهاكات الحظر المفروض على
        
    • إن انتهاكات
        
    • والانتهاكات التي تتعرض
        
    • علما بانتهاكات
        
    We deplore the violations of the ceasefire that are currently taking place in Darfur and hope that they will cease. UN إننا نشجب انتهاكات وقف إطلاق النار التي تحدث حاليا في دارفور، ونأمل أن تتوقف تلك الانتهاكات.
    the violations of the ceasefire shake the very foundations of the Accra peace talks. UN إن انتهاكات وقف إطلاق النار تهز الأسس التي قامت عليها محادثات السلام في أكرا.
    the violations of the arms embargo and the problem with the registry were therefore directly linked. UN ولذا ارتبطت انتهاكات حظر توريد الأسلحة ومشكلة السجل ارتباطا مباشرا.
    They noted, specifically, the violations of the arms embargo and travel restrictions on members of the illegal regime and their families. UN وأشاروا بشكل خاص إلى انتهاكات حظر اﻷسلحة والقيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأسرهم.
    Advancing the human right to food can help shift the world's attention to the violations of the human rights of those marginalized sectors. UN ويمكن أن يساعد دعم الحق في الغذاء على لفت انتباه العالم إلى انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهؤلاء المهمشين.
    Recalling the Resolutions of the Organization of the Islamic Conference on the unified stand against the violations of the sanctity of the Sacred Muslim Places; UN وإذ يذكر بقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول الموقف الموحد تجاه الانتهاكات الموجهة ضد حرمة الأماكن الإسلامية المقدسة،
    An objective reading of the provisions in force thus shows that not only would any complaint regarding the violations of the rights of Djamel and Mourad Chihoub have been declared inadmissible, it would also have been criminally punished. UN ويتبين بالتالي من القراءة الموضوعية للأحكام المعمول بها أن أي شكوى تتعلق بالانتهاكات التي وقع ضحيتها كل من مراد وجمال شيهوب لن تكون مقبولة، بل وسيُعاقب مقدموها جنائياً.
    In a presidential statement on 21 May, the Security Council condemned the violations of the cease-fire, in particular by the opposition. UN وفي بيان رئاسي في ٢١ أيار/مايو، أدان مجلس اﻷمن انتهاكات وقف إطلاق النار، ولا سيما الانتهاكات من جانب المعارضة.
    " Alarmed by the violations of the cease-fire and the continuation of the fighting, UN " وإذ يشعر بالجزع إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار ومواصلة القتال،
    Sarigyugh the violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the borderline of Armenia from 31 August to 29 September 2011: UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع أرمينيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 29 أيلول/سبتمبر 2011:
    6. Condemns also strongly all the violations of the ceasefire committed in Darfur, as well as all other activities aimed at undermining the Darfur Peace Agreement; UN 6 - يدين بقوة أيضا جميع انتهاكات وقف إطلاق النار المرتكبة في دارفور، وكذلك جميع الأنشطة الأخرى الرامية إلى تقويض اتفاق سلام دارفور؛
    the violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the line of contact with the Nagorno Karabakh Republic from 1 March to 1 April 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع جمهورية ناغورني كاراباخ في الفترة من 1 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2010:
    Chakhrli Vahan Barekamavan the violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan on the borderline of Armenia from 1 April to 1 May 2010: UN انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان على خط الحدود مع جمهورية أرمينيا في الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2010:
    In this connection, they noted specifically the violations of the arms embargo and travel restrictions on members of the illegal regime and their families. UN وأشاروا في هذا السياق تحديدا إلى انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وإلى القيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأسرهم.
    :: Investigating the violations of the embargo covering access to Somalia by land, air and sea UN :: التحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة ويشمل ذلك الدخول إلى الصومال برا وجوا وبحرا؛
    (a) To investigate the violations of the arms embargo covering access to Somalia by land, air and sea, in particular by pursuing any sources that might reveal information related to violations; UN (أ) التحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، ويشمل ذلك الدخول إلى الصومال برا وجوا وبحرا، وخاصة عن طريق الاتصال بأي مصادر قد تكشف عن معلومات لها صلة بالانتهاكات؛
    Recalling the resolutions of the Organization of the Islamic Conference on the unified stand against the violations of the sanctity of Sacred Muslim Places; UN وإذ يذكر بقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول الموقف الموحد تجاه الانتهاكات الموجهة ضد حرمة الأماكن الإسلامية المقدسة،
    Recalling the Resolutions of the Organization of the Islamic Conference on the unified stand against the violations of the sanctity of Sacred Muslim Places; UN وإذ يذكر بقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول الموقف الموحد تجاه الانتهاكات الموجهة ضد حرمة الأماكن الإسلامية المقدسة،
    An objective reading of the provisions in force thus shows that not only would any complaint regarding the violations of the rights of Djamel and Mourad Chihoub have been declared inadmissible, it would also have been criminally punished. UN ويتبين بالتالي من القراءة الموضوعية للأحكام المعمول بها أن أي شكوى تتعلق بالانتهاكات التي وقع ضحيتها كل من مراد وجمال شيهوب لن تكون مقبولة، بل وسيُعاقب مقدموها جنائياً.
    - investigating the violations of the arms embargo covering access to Somalia by land, air and sea; UN - التحقيق في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، بما في ذلك الدخول إلى الصومال برا وبحرا وجوا؛
    62. Modalities relative to the application of the death penalty, torture and repressive practices such as the arbitrary detention of human rights defenders and other critical voices and the violations of the rights of women were regrettable. UN 62 - ورأت أنه من الأمور المؤسفة استمرار بعض الممارسات كتطبيق عقوبة الإعدام والتعذيب والممارسات القمعية كالاحتجاز التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان وقمع الأصوات المعارِضة الأخرى والانتهاكات التي تتعرض لها حقوق المرأة.
    On instructions from my Government, I have the honour to provide you hereunder with details of the violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side in the period 29 June-28 September 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بانتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ولغاية ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، المذكورة تفاصيلها في أدناه: ت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more