"the vision of a world" - Translation from English to Arabic

    • رؤية عالم
        
    • رؤية قيام عالم
        
    • لرؤية عالم
        
    • إن رؤية وجود عالم
        
    • رؤية العالم
        
    • رؤية لعالم
        
    We share the vision of a world free of antipersonnel landmines. UN ونحن نتشاطر رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    India supports the vision of a world free of the threat of anti-personnel landmines. UN وتؤيد الهند رؤية عالم خال من خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    India supports the vision of a world free of the threat of landmines in which individuals and communities live in a safe environment conducive to development and mine survivors are fully integrated into their societies. UN وتؤيد الهند رؤية عالم خالٍ من تهديد الألغام الأرضية، حيث يعيش فيه الأفراد والمجتمعات المحلية في بيئة آمنة تفضي إلى التنمية، ويندمج فيه الناجون من الألغام اندماجاً كاملاً في مجتمعاتهم المحلية.
    24. In 2008 Norway hosted an international conference on " Achieving the vision of a world free of nuclear weapons " . UN 24 - وفي عام 2008، استضافت النرويج مؤتمرا دوليا عنوانه ' ' تحقيق رؤية قيام عالم خال من الأسلحة النووية``.
    There was also widespread support for the vision of a world free of nuclear weapons and for strengthening all three pillars of the Treaty. UN وهناك أيضاً دعم واسع النطاق لرؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ولتعزيز جميع الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    the vision of a world where every nation that so wished had access to peaceful nuclear energy was well within reach. UN إن رؤية وجود عالم تتوفر فيه لدى كل دولة سبل الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية، إذا رغبت في ذلك، في متناول اليد تماما.
    the vision of a world free of nuclear weapons must trigger a fundamental revision of nuclear thinking when it comes to global security. UN يجب أن تسفر رؤية عالم خال من الأسلحة النووية عن تغيير أساسي للتفكير النووي عندما يتعلق الأمر بالأمن العالمي.
    As a result, we are moving ever closer to the vision of a world free from an entire category of weapons of mass destruction under conditions of international verification. UN ونتيجة لذلك، نقترب أكثر من أي وقت مضى من رؤية عالم خال من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في ظل شروط للتحقق الدولي.
    The CD could have a crucial role to play in making the vision of a world free of nuclear weapons a reality if we, the Governments, want it to, but it will not happen by itself. UN فيمكن للمؤتمر أن يؤدي دوراً حاسماً في تحويل رؤية عالم خال من الأسلحة النووية إلى واقع ملموس إذا أردنا منه، نحن الحكومات، أن يفعل ذلك، ولكن ذلك لن يحدث من تلقاء نفسه.
    Emerging with renewed vigour out of both the Oslo and the London meetings was the vision of a world without nuclear weapons. UN ما تمخض بحيوية متجددة عن اجتماعي أوسلو ولندن هو رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    First, obvious observation: achieving the vision of a world free of nuclear weapons commands committed leadership at the highest levels. UN أولاً، ملاحظة بديهية: يتطلب تحقيق رؤية عالم خال من الأسلحة النووية زعماء ملتزمين على أعلى المستويات.
    We all share the responsibility of keeping the vision of a world free of nuclear weapons alive. UN نتقاسم جميعاً مسؤولية الحفاظ على رؤية عالم خال من الأسلحة النووية.
    Those who choose to see only one side of this balance are in fact challenging the vision of a world free of weapons of mass destruction. UN والجهات التي اختارت أن ترى كفة واحدة فقط من هذا الميزان تتحدى، في الواقع، رؤية عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    Progress towards the vision of a world free of weapons of mass destruction needs to be a common endeavour. UN وينبغي أن يكون التقدم نحو رؤية عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل مسعى مشتركاً.
    Turkey shares the vision of a world free of anti-personnel landmines. UN تشارك تركيا في رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    24. In 2008 Norway hosted an international conference on " Achieving the vision of a world free of nuclear weapons " . UN 24 - وفي عام 2008، استضافت النرويج مؤتمرا دوليا عنوانه ' ' تحقيق رؤية قيام عالم خال من الأسلحة النووية``.
    India has an impeccable non-proliferation record and is committed to working with the international community to advance our common non-proliferation and disarmament objectives so that we are able to fulfil the vision of a world free of nuclear weapons. UN وللهند سجل ناصع في مجال عدم الانتشار، وهي ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي للنهوض بأهدافنا المشتركة في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح لنصبح قادرين على تحقيق رؤية قيام عالم خال من الأسلحة النووية.
    There was also widespread support for the vision of a world free of nuclear weapons and for strengthening all three pillars of the Treaty. UN وهناك أيضاً دعم واسع النطاق لرؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ولتعزيز جميع الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    To this end, it is vital for the whole world to share the vision of " a world free of nuclear weapons " by overcoming the differences in position of the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States. UN ولهذه الغاية، فإن من الحيوي مشاطرة العالم قاطبة لرؤية " عالم خال من الأسلحة النووية " بتجاوزه الخلافات في المواقف بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    the vision of a world where every nation that so wished had access to peaceful nuclear energy was well within reach. UN إن رؤية وجود عالم تتوفر فيه لدى كل دولة سبل الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية، إذا رغبت في ذلك، في متناول اليد تماما.
    44. To realize the vision of a world in 2015 as set out in the Millennium Declaration, it is important to bring together the follow-up processes through a comprehensive framework. UN 44 - ومن الأهمية بمكان، لتحقيق رؤية العالم في عام 2015 على النحو المبين في الإعلان بشأن الألفية، الجمع بين عمليات المتابعة من خلال إطار عمل شامل.
    We should not forget that the United Nations was established half a century ago on the vision of a world which, according to the very language of its Charter, is based on the ideals of democracy: peace, freedom, justice and economic and social advancement. UN وينبغي ألا ننسى أن اﻷمم المتحدة أنشئت قبل نصف قرن على أساس رؤية لعالم يقوم، حسبما يشير الميثاق، على المثل العليا للديمقراطية: السلام، والحرية، والعدالة، وترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more