"the volume and complexity" - Translation from English to Arabic

    • حجم وتعقيد
        
    • حجم وتعقد
        
    • حجم ودرجة تعقيد
        
    • حجم وتعقيدات
        
    • لحجم وتعقد
        
    • نظرا لحجم وتعقيد
        
    • حجم ودرجة تعقد
        
    The increase in the number and profile of the accused will have an impact on the volume and complexity of the cases on appeal. UN وسيؤثر عدد المتهمين وشهرتهم على حجم وتعقيد قضايا الاستئناف.
    The involvement of these various entities raises a myriad of legal issues, which add to the volume and complexity of the work of the Office of the Legal Adviser. UN ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني.
    The involvement of these various entities raises a myriad of legal issues, which add to the volume and complexity of the work of the Office of the Legal Adviser. UN ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني.
    the volume and complexity of annual requests represent a considerable burden on developed as well as developing countries. UN ويمثل حجم وتعقد الطلبات السنوية عبئا ثقيلا بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فضلا عن البلدان النامية.
    During recent decades, the expansion of the mandate and operations of the United Nations system organizations, coupled with unstable environments, has resulted in an increase in the volume and complexity of risks encountered by these organizations. UN 26 - خلال العقود الأخيرة، أدى توسع نطاق ولايات منظمات الأمم المتحدة وعملياتها، المقترن ببيئات غير مستقرة، إلى تزايد حجم ودرجة تعقيد المخاطر التي تواجهها هذه المنظمات.
    Other challenges included obtaining information from dispersed sources, especially outside the field of finance, addressing the volume and complexity of transactions, and ensuring that field operations were cognizant of their responsibilities in implementing IPSAS. UN وشملت التحديات الأخرى الحصول على معلومات من مصادر متفرقة، ولا سيما خارج ميدان التمويل، ومعالجة حجم وتعقيدات المعاملات، وكفالة معرفة العمليات الميدانية بمسؤولياتها في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Owing to the difficult logistical challenges and complexity of the mandates of the missions, an experienced Medical Logistics Officer is needed to cope with the volume and complexity of work for the two and other emerging missions. UN وبالنظر إلى التحديات اللوجستية العويصة والطبيعة المعقدة لولاية كل من البعثتين، تتبين الحاجة إلى وجود موظف للشؤون اللوجستية الطبية ذي خبرة لكي يتصدى لحجم وتعقد العمل المطلوب لهاتين البعثتين وغيرهما من البعثات الناشئة.
    The involvement of these various entities raises a myriad of legal issues, which add to the volume and complexity of the work of the Office of the Legal Adviser. UN ويترتب على اشتراك هذه الكيانات المتفرقة عدد هائل من المسائل القانونية، تزيد من حجم وتعقيد عمل مكتب المستشار القانوني.
    the volume and complexity of the services required from the Section has continued to increase in recent years. UN وما برح حجم وتعقيد الخدمات المطلوبة من القسم يزداد في السنوات اﻷخيرة.
    Consequently, the volume and complexity of the tasks to be performed at Headquarters to guarantee safe, economic and efficient support to those two missions will continue to grow. UN ونتيجة لذلك، سيستمر نمو حجم وتعقيد المهام التي ينبغي القيام بها في المقر لضمان دعم آمن واقتصادي وكفؤ للبعثتين.
    In the last few years, peacekeeping operations have grown in size and complexity, and the volume and complexity of data pertaining to them has increased accordingly. UN وقد تزايد حجم عمليات حفظ السلام وتعقيدها في السنوات القليلة الماضية. وتزايد حجم وتعقيد البيانات المتصلة بها بنفس القدر.
    Currently, the volume and complexity of peace-keeping operations had increased to the point where they related to an increasing number of areas which until recently had been considered within the exclusive domain of States. UN وقد ازداد حجم وتعقيد عمليات حفظ السلم حاليا إلى درجة أضحت ترتبط فيها بعدد متزايد من المجالات التي ظلت تعتبر إلى عهد قريب من مجالات الاختصاص الحصري للدول.
    It was explained to the Committee that this reclassification is required due to the increase in the volume and complexity of the work of Chambers, which has led to a significant increase in the responsibilities of this post. UN وقدم للجنة تفسير مفاده أن إعادة التصنيف هذه ضرورية نظرا للزيادة في حجم وتعقيد عمل دوائر المحكمة، مما أدى إلى زيادة ملموسة في مسؤوليات هذه الوظيفة.
    131. Notwithstanding the concerns expressed above, the Advisory Committee recognizes that the increase in the volume and complexity of peacekeeping procurement activities necessitates the provision of additional capacity. UN 131- ورغم الشواغل المعرب عنها أعلاه، تقر اللجنة الاستشارية بأن الزيادة في حجم وتعقيد أنشطة الشراء في نطاق حفظ السلام تقتضي توفير قدرات إضافية.
    The increase in the number and profile of the accused persons to be tried in the biennium 2008-2009 will have an impact on the volume and complexity of the cases on appeal. UN وسيكون لزيادة عدد وبيانات الأشخاص المتهمين الذين ستجري محاكمتهم خلال السنتين 2008-2009 أثر على حجم وتعقيد قضايا الاستئناف.
    The required numbers of volunteers were no longer available to handle the volume and complexity of cases. UN فلم يعد يتوفر العدد اللازم من المتطوعين اللازمين لتناول حجم وتعقد حالات الطعن.
    The increase in the number of accused to be tried in the biennium 2008-2009 will have an impact on the volume and complexity of the cases on appeal and generate extensive additional work. UN وستكون للزيادة في عدد المتهمين الذين سيحاكمون في فترة السنتين 2008-2009 أثرها على حجم وتعقد القضايا بشأن الاستئناف وسيولد هذا أعمالا إضافية مستفيضة.
    However with the sharp increase in demand for procurement services resulting from the expansion of peacekeeping missions, the volume and complexity of requirements meant that it was no longer feasible to continue with this arrangement and still maintain a responsive and credible service while ensuring the necessary control. UN ومع الزيادة الحادة في الطلب على خدمات المشتريات بسبب التوسع في بعثات حفظ السلام، أدى حجم وتعقد الاحتياجات إلى استحالة استمرار العمل بهذا النظام والمحافظة في الوقت نفسه على تقديم خدمات جيدة وسليمة وتوفير الرقابة اللازمة.
    During recent decades, the expansion of the mandate and operations of the United Nations system organizations, coupled with unstable environments, has resulted in an increase in the volume and complexity of risks encountered by these organizations. UN 26- خلال العقود الأخيرة، أدى توسع نطاق ولايات منظمات الأمم المتحدة وعملياتها، المقترن ببيئات غير مستقرة، إلى تزايد حجم ودرجة تعقيد المخاطر التي تواجهها هذه المنظمات.
    The Advisory Committee notes, for example, the difficulties experienced in obtaining information on complying with IPSAS requirements, addressing the volume and complexity of accounting transactions under IPSAS, and ensuring that field operations were fully aware of their responsibilities, as well as in recruiting staff with IPSAS expertise. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على سبيل المثال، المصاعب التي تواجه في الحصول على معلومات بشأن الالتـزام بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومعالجة حجم وتعقيدات المعاملات المحاسبية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وكفالة معرفة العمليات الميدانية بمسؤولياتها على نحو كامل، فضلا عن استقدام الموظفين ذوي الخبرة في مجال هذه المعايير.
    In view of the rather short time available, and considering the volume and complexity of the work that the Committee has to carry out, the Secretariat proposed a provisional timetable of sessions for 1999 and 2000. UN ونظرا لعدم توفر متسع من الوقت ، واعتبارا لحجم وتعقد العمل الذي ينبغي للجنة الاضطلاع به ، اقترحت اﻷمانة جدولا زمنيا مؤقتا لدورتي عامي ٩٩٩١ و ٠٠٠٢ .
    Although the quality of the software and the knowledge of United Nations staff at Headquarters should facilitate implementation, difficulties are to be expected in view of the volume and complexity of the tasks to be undertaken. UN وفي حين أن نوعية البرامج الحاسوبية والخبرة التي تتوفر لموظفي اﻷمم المتحدة في المقر ينبغي أن تسهل عملية التنفيذ، فإنه ينبغي توقع حدوث صعوبات نظرا لحجم وتعقيد المهام التي يتعيﱠن الاضطلاع بها.
    The increase in authorized uniformed personnel will have a direct impact on the volume and complexity of the responsibilities of the Unit and therefore two Supply Assistants (national General Service level) are proposed in Mombasa and four Supply Assistants (Field Service) are proposed in Mogadishu. UN وستكون لزيادة عدد الأفراد النظاميين المأذون بهم أثر مباشر على حجم ودرجة تعقد مسؤوليات الوحدة، لذا يقترح إنشاء وظيفتين لمساعد لشؤون الإمدادات (الخدمات العامة الوطنية) في مومباسا، وأربع وظائف لمساعد لشؤون الإمدادات (الخدمة الميدانية) في مقديشو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more