"the volume and scope" - Translation from English to Arabic

    • حجم ونطاق
        
    • حجم ومجال
        
    • لحجم ونطاق
        
    As the report indicates, the Council worked at an intense pace, with an increase in the volume and scope of the questions before it. UN وكما جاء في التقرير، عمل المجلس بوتيرة مكثفة، وازداد حجم ونطاق المسائل المعروضة عليه.
    According to the report, the volume and scope of the Council's activities continued to grow over the past year. UN ووفقا لما جاء في التقرير، استمر حجم ونطاق أنشطة المجلس في التوسع خلال السنة الماضية.
    In support of his proposal, the Secretary-General indicates that the Division has experienced significant growth in the volume and scope of its workload in recent financial periods as a result of the evolution of peacekeeping operations. UN ودعما لهذا الاقتراح، يشير الأمين العام إلى أن الشعبة شهدت نموا كبيرا في حجم ونطاق عملها خلال الفترات المالية الأخيرة نتيجة لتطور عمليات حفظ السلام.
    The report before us today certainly illustrates the breath of the actions undertaken by the Council on our behalf, and the report reveals that there has been a continuous increase in the volume and scope of the Council's activities. UN التقرير المعروض علينا اليوم يوضح بالتأكيد عمق الإجراءات التي اضطلع بها المجلس بالنيابة عنا، ويكشف التقرير عن أنه حدثت زيادة مطردة في حجم ونطاق أنشطة المجلس.
    The report certainly illustrates the width and breadth of the actions undertaken by the Council on our behalf and reveals a continuous increase in the volume and scope of its activities. UN ومن المؤكد أن التقرير يصور كل صغيرة وكبيرة تتعلق بالإجراءات التي اتخذها المجلس بالنيابة عنا كما يعرض زيادة مستمرة في حجم ومجال أنشطته.
    The increasing intensity of the pace of activities and the volume and scope of the issues that come before the Council are further compelling arguments that reform of that major body of the Organization is urgently needed. UN ونعتقد أن كثافة وتيرة أنشطة المجلس وتزايد حجم ونطاق المسائل المعروضة عليه حجة أخرى لا يمكن ضحدها تؤكد أن إصلاح هذه الهيئة الرئيسية للمنظمة ضرورة ملحة.
    As a consequence, the substantial increase in the civilian staffing of the Force entails a significant increase in the volume and scope of human resources, financial and general services support. UN ونتيجة لذلك، فإن الزيادة الكبيرة في ملاك القوة من الموظفين المدنيين تترتب عليها زيادة كبيرة في حجم ونطاق الموارد البشرية والدعم المالي ومن الخدمات العامة.
    52. While actual requirements for 1996-1997 cannot be reliably predicted, it is anticipated that the volume and scope of peace-keeping operations and ad hoc missions will not be significantly different from the present biennium. UN ٥٢ - ومع أن الاحتياجات الفعلية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ لا يمكن التنبؤ بها بشكل موثوق، من المتوقع ألا يختلف حجم ونطاق عمليات حفظ السلام والبعثات المخصصة اختلافا كبيرا عن فترة السنتين الحالية.
    the volume and scope of cease-fire violations indicates that the presence of UNPROFOR in the UNPAs does not affect positively the behaviour of the " SVK " troops. UN ويتضح مـن حجم ونطاق انتهاكـات وقـف إطــلاق النــار أن وجـود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق المشمولة بالحماية ليس له تأثير إيجابي على سلوك قوات جيش كرايينا الكرواتي.
    In the aftermath of the earthquake, the Mission has undertaken a comprehensive review of staffing under each component and by organization unit to ensure that the staffing establishment is commensurate with the volume and scope of the Mission's mandated tasks. UN في أعقاب الزلزال، أجرت البعثة استعراضا شاملا لملاك الموظفين في إطار كل عنصر وبحسب الوحدة التنظيمية للتأكد من أن ملاك الموظفين يتناسب مع حجم ونطاق المهام التي أذنت بها البعثة.
    The past 12 months reaffirmed the trend observed in recent years towards a continuous increase in the volume and scope of the activities of the Security Council. UN أكدت الشهور الاثنا عشر الماضية مجددا التوجه الملحوظ في السنوات الأخيرة نحو الزيادة المتواصلة في حجم ونطاق أنشطة مجلس الأمن.
    My delegation has noted that the Council has dealt with a broad range of issues during the period under consideration, which reaffirms the trend of recent years whereby the volume and scope of the activities of the Council have increased. UN ولاحظ وفدي أن المجلس قد تعامل مع مجموعة متنوعة من المسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض، مما يثبت التوجه الملموس في السنوات الأخيرة المتسم بزيادة حجم ونطاق أنشطة المجلس.
    Individual organizations, like ILO, commissioned studies to find ways to contain the increasing costs of their health schemes, and to ensure sufficient resources for the volume and scope of health care required for its members. UN وهناك منظمات مثل منظمة العمل الدولية قامت، منفردةً، بتكليف جهات لإجراء دراسات من أجل إيجاد سبل لاحتواء التكاليف المتزايدة لخططها الصحية ولضمان توفُّر ما يكفي من الموارد لتغطية حجم ونطاق خدمات الرعاية الصحية اللازمة لموظفيها.
    Individual organizations, like ILO, commissioned studies to find ways to contain the increasing costs of their health schemes, and to ensure sufficient resources for the volume and scope of health care required for its members. UN وهناك منظمات مثل منظمة العمل الدولية قامت، منفردةً، بتكليف جهات لإجراء دراسات من أجل إيجاد سبل لاحتواء التكاليف المتزايدة لخططها الصحية ولضمان توفُّر ما يكفي من الموارد لتغطية حجم ونطاق خدمات الرعاية الصحية اللازمة لموظفيها.
    Any further redeployment to attain language parity on the Web site and its further development, including the multimedia element, can only be achieved at the cost of a significant reduction in current mandated programme activities with a consequent reduction in the volume and scope of material presented on the Web. UN وأي عملية أخرى لنقل بعض الموارد بغية تحقيق التكافؤ بين اللغات في الموقع الشبكي ومواصلة تطويره، بما في ذلك العنصر المتعدد الوسائط، لا يمكن أن تتحقق إلا بإجراء تخفيض مهم في اﻷنشطة البرنامجية المقررة حاليا وما يترتب على ذلك من انخفاض في حجم ونطاق المواد المعروضة على الشبكة العالمية.
    (h) Office of the Chief of Integrated Support Service. In view of the expansion of the Mission, the volume and scope of technical and logistical support required has increased. UN (ح) مكتب مدير خدمات الدعم المتكاملة - نظرا لتوسيع نطاق البعثة، ازداد أيضا حجم ونطاق ما تتطلبه من دعم تقني ومن دعم في مجال النقل والإمداد.
    Equally important, in addition to the increase in the volume of United Nations-owned equipment, particular consideration has been given to the notable increase in the volume and scope of work required in the management of contingent-owned equipment, taking into account the estimated liabilities for reimbursements to contributing Governments for contingent-owned equipment. UN وبالإضافة إلى زيادة حجم المعدات المملوكة للأمم المتحدة، يولى نفس القدر من الأهمية للزيادة الملحوظة في حجم ونطاق العمل المطلوب في إدارة المعدات المملوكة للوحدات، مع مراعاة مبالغ الخصوم المقدرة الواجبة التسديد للحكومات المساهمة عن المعدات المملوكة للوحدات.
    171. Since the earthquake, the volume and scope of support provided by the General Services Section has more than doubled not only in Port-au-Prince but also in Les Cayes, Gonaïves and Cap-Haïtien. UN 171 - ومنذ وقوع الزلزال، زاد حجم ونطاق الدعم الذي يقدمه قسم الخدمات العامة إلى أكثر من الضعف، ليس فقط في بورت - أو - برانس ولكن أيضا في لي كاي وغونائيف وكاب هايتيان.
    A. Background In recent bienniums, UNODC has seen exponential growth in the volume and scope of its technical assistance, contrasted with persistent deterioration of general-purpose income and continuing pressure on regular budget and programme support costs. UN 14- شهد المكتب نموًّا متسارعاً من حيث حجم ونطاق المساعدة التقنية التي يقدمها خلال فترات السنتين الأخيرة، مقارنة بالتدهور المستمر في الإيرادات العامة الغرض والضغط المتواصل على الميزانية العادية وتكاليف دعم البرامج.
    Mr. Voto-Bernales (Peru) (spoke In Spanish): As reflected in the report today before the General Assembly, the Security Council experienced an increase in the volume and scope of the questions on its agenda between 1 August 2006 and 31 July 2007. UN السيد فوتو - بيرناليس (بيرو) (تكلم بالإسبانية): إن مجلس الأمن، كما يعكس التقرير الذي أمام الجمعية العامة، قد شهد زيادة في حجم ومجال المسائل المدرجة في جدول أعماله في الفترة الممتدة بين 1 آب/أغسطس 2006 و 31 تموز/يوليه 2007.
    Initial estimates of the volume and scope of the material being received by the Office, which in many cases must be translated before it can be processed and analysed, proved to be too conservative. UN وقد ثبت أن التقديرات اﻷولية لحجم ونطاق المواد التي يحصل عليها المكتب، والتي يجب في حالات كثيرة ترجمتها قبل تجهيزها وتحليلها، متحفظة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more