"the volume of work" - Translation from English to Arabic

    • حجم العمل
        
    • لحجم العمل
        
    • وحجم العمل
        
    • بحجم العمل
        
    • حجم الأعمال
        
    This implementation rate, therefore, reflects the volume of work carried out by the different United Nations entities. UN وبالتالي، فإن هذا المعدل للتنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    the volume of work evidently far exceeds existing capacity. UN ومن الواضح أن حجم العمل يتجاوز القدرة المتاحة.
    Owing to the post-electoral crisis and the additional 2,500 uniformed personnel, the volume of work increased UN وقد زاد حجم العمل بسبب أزمة ما بعد الانتخابات والأفراد النظامين الإضافيين البالغ عددهم 500 2 فرد
    The 17 per cent increase in the volume of work since mid 2008 is evidenced by the following figures: UN وتثبت الأرقام التالية الزيادة البالغة نسبتها 17 في المائة في حجم العمل منذ منتصف عام 2008:
    Depending on the volume of work, the Department used contractual personnel for languages other than the six official languages. UN وقال، بخصوص اللغات اﻷخرى غير اللغات الرسمية الست، إن اﻹدارة تستعين بموظفين تعاقديين، تبعا لحجم العمل.
    The workload indicators were designed simply to measure increases or decreases in the volume of work done. UN وقد صممت مؤشرات حجم العمل لمجرد قياس الزيادة أو النقصان في حجم العمل المنجز.
    Moreover, it thought that the duration of the Commission’s sessions was a matter that should be reassessed each year in the light of the volume of work. UN وعلاوة على ذلك، ترى أن مدة دورات اللجنة مسألة ينبغي إعادة تقييمها كل سنة على ضوء حجم العمل.
    the volume of work and effort required to manage such a fleet increases the staff’s workload. UN ويضاعف حجم العمل والجهود المطلوبة ﻹدارة هذا اﻷسطول من عبء العمل الواقع على الموظفين.
    the volume of work calls for more and up-to-date equipment and staff skills. UN ويتطلب حجم العمل مزيدا من المعدات والمهارات الحديثة.
    Owing to the volume of work before it, however, the Committee was unable to complete its consideration of the item. UN ونظراً لضخامة حجم العمل المعروض عليها لم تتمكن اللجنة من استكمال بحث هذا البند.
    Owing to the volume of work before it, the Committee was unable to take up the item. UN 46 - نظراً لضخامة حجم العمل المعروض أمامها، لم تتمكن اللجنة من تناول هذا البند.
    Owing to the volume of work before it, the Committee was unable to complete consideration of the item. UN 83 - نظراً لضخامة حجم العمل المعروض لم تتمكن اللجنة من استكمال النظر في هذا البند.
    the volume of work on the regular rotation of military and formed police personnel in 25 peacekeeping and special political missions continues to occupy the Section as does assisting the liquidating missions in the repatriation of troops. UN ولا يزال حجم العمل في التناوب المنتظم لأفراد الشرطة العسكرية والمشكّلة في 25 بعثة لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة يشغل القسم، بالإضافة إلى مساعدة البعثات التي يتم تصفيتها على إعادة الجيوش إلى الوطن.
    In view of the volume of work required by the examination of the submission, the subcommission decided to hold resumed meetings in 2006 in order to continue its examination of the submission. UN وبالنظر إلى حجم العمل المطلوب لفحص الطلب، قررت اللجنة الفرعية عقد جلسات مستأنفة في عام 2006 من أجل مواصلة فحص الطلب.
    However, it has now been determined that the volume of work originally envisaged will not materialize, especially taking into account the downsizing of the Mission. UN ولكن رئي الآن أن حجم العمل المتوخى أصلا لن يتحقق، ولا سيما إذا أُخذ في الاعتبار تقليص حجم البعثة.
    All those changes had had an impact on the volume of work and, as a result, the timeliness of submission. UN وقد أثرت هذه التغيرات كلها في حجم العمل وبالتالي في مدى الالتزام بالمواعيد المحددة لتقديم الوثائق.
    Their staffing levels did not keep pace with the volume of work which they received. UN ولا تتناسب مستويات التوظيف فيها مع حجم العمل الذي تتلقاه.
    It is estimated that the volume of work has increased by approximately one third. UN ويقدر أن حجم العمل قد ازداد بحوالي الثلث.
    This implementation rate, therefore, reflects the volume of work carried out by the various United Nations entities. UN وبالتالي، فإن معدل التنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    Owing to the volume of work before it, however, the Conference was unable to take up the agenda item on information exchange under which the document was to be discussed. UN ومع ذلك فإنه نظراً لحجم العمل أمام المؤتمر، لم يتمكن من تناول البند من جدول الأعمال المتعلق بتبادل المعلومات الذي كان من المقرر مناقشة المعلومات في ضوئه.
    The number of judges and the volume of work has led to a greater degree of specialization among judges than is the norm in the Supreme Courts of the other states. UN وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى.
    The Advisory Committee is not convinced by the justification provided for this request or the volume of work involved. UN ولم تقتنع اللجنة الاستشارية بالتبرير المقدم لهذا الطلب، أو بحجم العمل الملقى على عاتق شاغل الوظيفة.
    the volume of work done for UNDP increased to $463 million from $435 million, but was a lesser percentage of UNOPS total implementation expenditures, declining to 36.5 per cent from 39.9 per cent in 2009. UN وزادت قيمة حجم الأعمال المنجزة نيابة عن البرنامج الإنمائي لتصل إلى 463 مليون دولار بعدما كانت 435 مليون دولار لكنها مثلت نسبة مئوية أقل في نفقات التنفيذ الإجمالية للمكتب إذ انخفضت إلى 36.5 في المائة بعدما كانت 39.9 في المائة في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more