"the voluntary nature of the" - Translation from English to Arabic

    • الطابع الطوعي
        
    • الطبيعة الطوعية
        
    • للطابع الطوعي
        
    • بالطابع الطوعي
        
    the voluntary nature of the ISO standards was mentioned, as were threshold levels for standards which could be achieved or exceeded, while governments retained their role in setting normative standards. UN وأشير إلى الطابع الطوعي الذي تتسم به معايير المنظمة، وكذلك إلى المستويات الدنيا للمعايير التي يمكن بلوغها أو تجاوزها، مع احتفاظ الحكومات بدورها في وضع المعايير الناظمة.
    Many delegations had emphasized the voluntary nature of the Technical Cooperation Fund which had reduced its importance. UN وقد شدد العديد من الوفود على الطابع الطوعي لصندوق التعاون التقني مما أدى إلى التقليل من أهميته.
    A further suggestion was that the voluntary nature of the participation was clear from the commentary, but not from the drafting of the recommendation. UN كما رئي أن الطابع الطوعي للمشاركة يتضح من التعليق، لا من صياغة التوصية.
    Cuba feels that the voluntary nature of the Register is adequate to permit transparency in armaments and confidence-building. UN وترى كوبا أن الطبيعة الطوعية للسجل تكفي للسماح بالشفافية في التسلح وبناء الثقة.
    He recalled that, given the voluntary nature of the Strategic Approach, the indicative budget would be proposed for approval, not adoption. UN وأشار إلى أنه نظراً للطابع الطوعي للنهج الاستراتيجي، فإن الميزانية الإشارية سوف تُقَدَم للموافقة وليس للاعتماد.
    The submission of the budget proposal for the Extraordinary Chambers would be without prejudice to the voluntary nature of the current funding arrangements. UN وسيكون تقديم الميزانية المقترحة للدوائر الاستثنائية دون المساس بالطابع الطوعي لترتيبات التمويل الحالية.
    Cuba believes that the voluntary nature of the Register is appropriate to allow for transparency in armaments and confidence-building. UN وتعتقد كوبا أن الطابع الطوعي للسجل مناسب للسماح بالشفافية في مجال التسلح وبناء الثقة.
    Such a mechanism needs to take into account both the voluntary nature of the partnerships and the demand for a transparent and credible evaluation of their performance. UN وهذه الآلية بحاجة لأن تضع في اعتبارها الطابع الطوعي للشراكات والحاجة إلى توخي الشفافية والتقييم الموثوق به لأدائها.
    Yet they would not change the voluntary nature of the Code itself, which will remain a reference and guiding document. UN بيد أنها لن تغير من الطابع الطوعي للمدونة نفسها التي ستظل وثيقة مرجعية وإرشادية.
    Given the voluntary nature of the Global Forum, the role of the Chairs has been instrumental to the Forum's progress. UN وبالنظر إلى الطابع الطوعي للمنتدى، فإن رؤساءه أدوا دورا محوريا في التقدم الذي أحرزه المنتدى.
    This lack of structure and the voluntary nature of the mid-term report might affect the effectiveness of international cooperation in the review process. UN وقد يؤثر هذا الافتقار إلى الجانب الهيكلي، إلى جانب الطابع الطوعي لتقرير منتصف المدة، على فعالية التعاون الدولي في إطار عملية الاستعراض.
    He emphasized the voluntary nature of the budget, highlighting that the secretariat remained dependent on voluntary contributions to undertake important functions as directed under the Strategic Approach. UN وأكد الطابع الطوعي للميزانية، وأبرز أن الأمانة مازالت تعتمد على المساهمات الطوعية في القيام بوظائفها المهمة على نحو ما يقضي النهج الاستراتيجي.
    This would ensure that the intention of the reserving State remains the key determinant as to whether it becomes a party to the treaty, provides greater certainty for States and preserves the voluntary nature of the regime of treaties. UN ويكفل هذا الأمر أن تبقى نية الدولة المتحفظة المحدد الرئيسي بشأن ما إذا كانت ستُصبح طرفا في المعاهدة، وتوفر قدرا أكبر من اليقين بالنسبة للدول، وتحافظ على الطابع الطوعي لنظام المعاهدات.
    The voluntary nature of this mechanism and its success now necessitate that the United Nations membership take a bolder step in crafting a new instrument that would take Member States beyond the voluntary nature of the Register towards solid and legally binding norms, thus enhancing transparency and confidence- and security-building measures in the armaments field. UN ويتعين الآن نتيجة للطابع الطوعي لآلية السجل ولما حققه من نجاح أن تتخذ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خطوات أكثر جرأة في صياغة صك جديد تتجاوز بفضله الدول الأعضاء مرحلة الطابع الطوعي للسجل وتتجه نحو اعتماد قواعد راسخة وملزمة قانونا بما يعزز الشفافية وتدابير إرساء الثقة والأمن في مجال التسلح.
    Emphasis was always placed on the voluntary nature of the pilot review programme and the corresponding ownership of the review process by the States concerned. UN وجرى التركيز دائما على الطابع الطوعي لبرنامج الاستعراض التجريـبي وعلى امتلاك كل دولة من الدول المعنية زمام عملية الاستعراض الخاصة بها.
    That is due to the voluntary nature of the measures provided for in the plan of action, but also, I believe, to the discretion left to Member States in terms of taking specific actions based on its provisions. UN وهذا يعود إلى الطابع الطوعي للتدابير المنصوص عليها في خطة العمل، ويعود أيضا، باعتقادي، إلى الخيار المعطى للدول الأعضاء من حيث اتخاذ إجراءات محددة استنادا إلى أحكامها.
    Since the author claims to have been subjected to police violence at the time the statement was supposed to have been made, he submits that the trial judge should have considered the voluntary nature of the confession and ruled on its admissibility. UN وبما أن الشاكي يدعي أنه تعرض للعنف من الشرطة في الوقت الذي يفترض أن اﻹقرار كتب فيه فهو يدعي أن قاضي المحاكمة كان ينبغي أن ينظر في الطابع الطوعي لاعترافه ويحكم بشأن مقبوليته.
    The reason for this situation is the lack of adequate provision in the regular budget and the need to limit the size of the staffing table of the Foundation due to the voluntary nature of the source of funding of the Foundation. UN ويعزى السبب في هذه الحالة إلى عدم إدراج مخصصات كافية في الميزانية العادية وإلى ضرورة الحد من حجم جدول الموظفين في المؤسسة في ضوء الطابع الطوعي الغالب على مصادر تمويل المؤسسة.
    Some NGO respondents criticized the voluntary nature of the IPOA as a weakness. C. Sharks UN وانتقد بعض المنظمات غير الحكومية التي ردت على الاستبيان الطبيعة الطوعية لخطة العمل الدولية باعتبارها من نقاط الضعف فيها.
    He recalled that, given the voluntary nature of the Strategic Approach, the indicative budget would be proposed for approval, not adoption. UN وأشار إلى أنه نظراً للطابع الطوعي للنهج الاستراتيجي، فإن الميزانية الإشارية سوف تُقَدَم للموافقة وليس للاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more