"the wage gap between women and men" - Translation from English to Arabic

    • الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل
        
    • الفجوة في الأجور بين النساء والرجال
        
    • فجوة الأجور بين المرأة والرجل
        
    • الفجوة بين أجور المرأة والرجل
        
    • الفجوة بين أجور النساء وأجور الرجال
        
    • الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة
        
    • الفرق في الأجور بين الرجال والنساء
        
    • الفرق في الأجور بين النساء والرجال
        
    • الفارق في الأجور بين النساء والرجال
        
    • فجوة الأجور بين النساء والرجال وإغلاقها
        
    • الفجوة القائمة بين الرجل والمرأة
        
    • فجوة الأجور بين الرجال والنساء
        
    • من الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة
        
    40. The Committee urges the State party to take proactive concrete measures to narrow and close the wage gap between women and men. UN 40 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة لتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة.
    It recommends that efforts be intensified to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and close the wage gap between women and men. UN وتوصي بتكثيف الجهود للقضاء على العزل المهني الأفقي والعمودي على السواء، وردم الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    The Ministry of Labour and Social Policy also plans to take measures aimed at monitoring the wage gap between women and men doing work of the same value. UN كما تعتزم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية اتخاذ تدابير ترمي إلى رصد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال الذين يؤدون عملا متساوي القيمة.
    267. Lastly, on 8 March 2012, the Federal Parliament passed a law aimed at reducing the wage gap between women and men. UN 267- وأخيراً، في 8 آذار/مارس 2012، أقر البرلمان الاتحادي قانوناً لمكافحة الفجوة في الأجور بين النساء والرجال.
    The Committee recommends that efforts be strengthened to lower female unemployment, eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى الحد من البطالة بين النساء، والقضاء على العزل المهني على المستويين الأفقي والعمودي، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    The Committee is also concerned that no data is available on the wage gap between women and men. UN واللجنة قلقة أيضا بسبب عدم وجود بيانات عن الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    The Committee is also concerned that no data is available on the wage gap between women and men. UN واللجنة قلقة أيضا بسبب عدم وجود بيانات عن الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل.
    Please also provide information on the measures taken to reduce the wage gap between women and men and the occupational segregation of women in the public and the private sectors. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتقليص الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل والفصل المهني القائم بينهما في القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    the wage gap between women and men is 16.3%, similar to the average of the overall economic sectors. UN وتبلغ الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل 16.3 في المائة، وذلك على غرار متوسط القطاعات الاقتصادية عموما.
    Please also provide information on the measures taken to address the wage gap between women and men and the occupational segregation of women in the public and the private sectors. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل ومعـالجة الفصل المهني للمرأة في القطاعين العام والخاص.
    The Committee urges the State party to take proactive concrete measures to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة للقضاء على التمييز الوظيفي، على المستويين الأفقي والعمودي، وتقليص الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة.
    The current instability was preventing the Government from addressing the issue of the wage gap between women and men: in the present circumstances, finding a job, rather than negotiating a salary, was the priority. UN وإن حالة عدم الاستقرار الراهنة تمنع الحكومة من معالجة مشكلة الفجوة في الأجور بين النساء والرجال: وفي الظروف الحالية، تتمثل الأولوية في إيجاد عمل لا في التفاوض على المرتب.
    the wage gap between women and men was more pronounced in the public sector, and women working in the hotel and catering industry and the education and agricultural sectors earned the lowest wages. UN وكانت الفجوة في الأجور بين النساء والرجال أكثر وضوحا في القطاع العام، وحصلت النساء العاملات في قطاع الفنادق وتوريد الأغذية، وفي قطاع التعليم والقطاع الزراعي على أدنى الأجور.
    Furthermore, it urges the State party to review its remuneration policies and practice in order to address the wage gap between women and men working in public administration. UN وعلاوة على ذلك، تحث الدولة الطرف على استعراض سياساتها وممارساتها الخاصة بالأجور من أجل سد الفجوة في الأجور بين النساء والرجال الذين يعملون في الإدارة العامة.
    intensify efforts to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN 34 - تكثف الجهود من أجل القضاء على الفصل المهني الأفقي والرأسي على السواء وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    It recommends that efforts be intensified to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي بتكثيف الجهود من أجل القضاء على العزل المهني الأفقي والرأسي على السواء، وتضييق فجوة الأجور بين المرأة والرجل وسدها.
    the wage gap between women and men has narrowed. UN ضاقت فجوة الأجور بين المرأة والرجل.
    The Committee would also be grateful for information on the measures taken to reduce the wage gap between women and men. UN ويسعد اللجنة أيضاً لو أمكن الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لتقليل الفجوة بين أجور النساء وأجور الرجال.
    16. The report was silent on the question of the wage gap between women and men. UN 16 - وقالت إن التقرير لم يتحدث عن مسألة الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة.
    It is also concerned about the persistence of the wage gap between women and men. UN واللجنة قلقة أيضا لاستمرار الفرق في الأجور بين الرجال والنساء.
    The Committee further requests the State party to assess the wage gap between women and men by comparing " male-dominated " and " female-dominated " sectors and to take remedial steps. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقييم الفرق في الأجور بين النساء والرجال عن طريق المقارنة بين القطاعات التي " يهيمن عليها الذكور " والقطاعات التي " تهيمن عليها الإناث " واتخاذ إجراءات تصحيحية في هذا المجال.
    JS3 and JS6 recommended that Poland develop and implement a policy to address the wage gap between women and men, particularly in low-paid feminized employment sectors. UN وأوصت الورقتان المشتركتان 3 و6 بأن تضع بولندا وتنفذ سياسة لمعالجة الفارق في الأجور بين النساء والرجال ولا سيما في قطاعات العمالة المؤنثة المتدنية الأجر(81).
    The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to narrow and close the wage gap between women and men. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها من أجل القضاء على التمييز في المهنة، على المستويين الأفقي والرأسي على حد سواء، وتضييق وسد الفجوة القائمة بين الرجل والمرأة.
    Chile asked about additional measures to reduce the levels of school dropout by immigrants' children and to reduce the wage gap between women and men and how the victims of forced marriages could be better protected. UN واستفسرت شيلي عن التدابير الإضافية المتخذة للحد من مستويات تسرّب أطفال المهاجرين من المدارس والحد من فجوة الأجور بين الرجال والنساء وعن كيفية تحسين حماية ضحايا حالات الزواج القسري.
    It recommended that Angola reduce the wage gap between women and men, provide a regulatory framework for the informal sector with a view to providing women with access to social security and other benefits, and expand women's access to microfinance and microcredit at low interest rates so as to enable them to engage in income-generating activities and to start their own businesses. UN وأوصت أنغولا بأن تحد من الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة وتضع إطاراً تنظيمياً للقطاع غير النظامي بهدف تمكين المرأة فيه من الحصول على الضمان الاجتماعي وغير ذلك من الاستحقاقات، وتزيد من إمكانية حصول المرأة على التمويل والائتمان بالغي الصغر بأسعار فائدة منخفضة لتمكينها من الانخراط في أنشطة مدرَّة للدخل ومباشرة أعمالها التجارية الخاصة(92).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more