"the wages of" - Translation from English to Arabic

    • أجور
        
    • لأجور
        
    • اﻷجور بين
        
    • الأجور التي يتقاضاها
        
    • إذا لم تكن كذلك
        
    • اجور
        
    • بين أجر
        
    • وأجر
        
    FDI flows might be expected to drive up the wages of women workers because they tend to stimulate demand for female labour. UN ومن المتوقع أن تؤدي تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى رفع أجور العاملات ﻷنها تميل إلى تنشيط الطلب على عمل المرأة.
    In addition, in 542 enterprises, the wages of 49,000 employees had not been paid for more than two months. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجد أن 542 مؤسسة لم تدفع أجور 000 49 من مستخدَميها لأكثر من شهرين.
    This was due to the wages of female workers in the garment industry were lower than the wages of male workers in other industries. UN ويُعزى هذا إلى أن أجور العاملات في صناعة الملابس كانت أقل من أجور العمال في الصناعات الأخرى.
    In 2006, the wages of women were 37 per cent lower than those of men. UN وفي عام 2006، كانت أجور النساء تقل بنسبة 37 في المائة عن أجور الرجال.
    Many States have put in place minimum wage legislation to set a standard for the wages of workers at the bottom of the job hierarchy, among whom women predominate. UN ووضعت دول عدة تشريعًا يحدّد الحد الأدنى لأجور العاملين في أسفل التسلسل الهرمي، حيث تغلب النساء.
    Accordingly, the wages of prisoners who perform work cannot be lower than the minimum wage. UN وتبعا لذلك، لا يمكن أن تقل أجور السجناء الذين يؤدون أعمالا عن الحد الأدنى للأجور.
    In the textile industry women earned 71 per cent of the wages of their male counterparts in 2001, which constitutes considerable progress compared to 1993 when the same ratio was at 53.2 per cent. UN في صناعة المنسوجات كسبت النساء 71 في المائة من أجور نظرائهن من الرجال في سنة 2001، ما يشكل تقدما كبيرا بالمقارنة بسنة 1993 عندما كان نفس المعدل 53.2 في المائة.
    Holders of supervisory positions earn more than triple the wages of unskilled labour. UN ومن يشغلون وظائف إدارية يحصلون على أجور تفوق ثلاثة أضعاف أجور اليد العاملة غير المؤهلة.
    Wood Group claims that repayment of the loans ceased when the wages of the relevant employees stopped being paid as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The Committee had learned that there was a significant differential between the wages of men and women and he would like to know in what areas that differential persisted. UN وقد ترامى إلى علم اللجنة أنه ثمة فارق كبير بين أجور الرجال وأجور النساء ويودّ أن يعرف ما هي المجالات التي مازالت تنطوي على هذا الفارق.
    the wages of both blue—collar and white—collar workers are commensurate with the quality and quantity of their work. UN وتتناسب أجور كلٍ من الموظفين والعمال اليدويين مع نوعية وكمية العمل الذي يقومون به.
    Multi-level collective agreements will be brought into play to regulate the wages of hired labourers. UN وسيشرع في تنفيذ اتفاقات جماعية متعددة المستويات لتنظيم أجور العمال المستأجرين.
    Such realization of assets might be necessary, for instance, as part of the continuing business activities of the debtor, or to pay the wages of employees. UN وربما كان تحويل الأصول إلى أموال نقدية ضروريا كجزء من استمرار أنشطة المدين التجارية أو لدفع أجور العاملين لديه مثلا.
    the wages of scientists and research associates were raised by 37.5% in 2005. UN فقد رُفعَت أجور العلماء والباحثين المشاركين بنسبة 37.5٪ في عام 2005.
    Many people consider the root of the problem to lie with those who determine the wages of employees on the labour market. UN ويرى الكثيرون أن أصل المشكلة يتعلق بمن يحددون أجور العاملين في سوق العمل.
    In connection with that, twice over the last two years the wages of health care workers have been increased. UN وفي هذا الصدد، زادت أجور العاملين في مجال الرعاية الصحية مرتين على مدى العامين الماضيين.
    This commission is responsible for reviewing the wages of public-sector workers, which also has to be done within a framework of dialogue. UN وهذه اللجنة مسؤولة عن مراجعة أجور العاملين في القطاع العام والتي ينبغي أن تُجرى عن طريق الحوار.
    Wages of women against the wages of men in % UN أجور النساء مقابل أجور الرجال بالنسبة المئوية
    The policy statement also provided for a special review of the wages of women working for the state, particularly in occupations where they are in the overwhelming majority. UN ونص بيان السياسة العامة أيضاً على تنفيذ استعراض خاص لأجور النساء العاملات لدى الدولة، ولا سيما في الوظائف التي يمثلن فيها الأغلبية الساحقة.
    This difference in the wages of men and women can only be explained as gender-related. UN ولا يمكن تفسير هذه الفروق في اﻷجور بين الرجل والمرأة الا باعتبارها فروقا تتعلق بنوع الجنس.
    497. The Committee is also concerned about the marked difference in the wages of men and women. UN 497- وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء الاختلاف الواضح بين الأجور التي يتقاضاها الرجال وتلك التي تتقاضاها النساء.
    If the craft that they were exercising is an activity for which provision is made in the prison, they are employed therein in accordance with the conditions laid down in the schedule of wage rates, otherwise the wages of prisoners employed by external master craftsmen are paid to the prison official acting as accountant or public works contractor who divides them into shares payable to the prisoner and the Treasury. UN يجوز للموقوفين أن يداوموا في السجن على إجراء مهنتهم أو حرفتهم إلا إذا كان ذلك مخالفاً للصحة والترتيب والآمن والنظام إذا كانت الصناعة التي كانوا يزاولونها منظمة في السجن يستخدمون فيها وفقاً للشروط - المعينة في التعرفة أما إذا لم تكن كذلك فتدفع أجرة السجناء الذين يستخدمون من قبل عمال معلمين من الخارج إلى المأمور القائم بوظيفة محاسب أو متعهد الأشغال العامة لتقسم بين حصة المستحق والخزينة.
    Moreover, the hundreds of millions of low-cost workers who joined the global labor force when China, India, and Eastern Europe opened their economies are still putting pressure on the wages of all but the most skilled workers in the advanced economies. As the Nobel laureate economist Paul Samuelson observed in 1948, international trade leads to factor-price equalization, with wages, adjusted for skill levels, equilibrating across countries. News-Commentary ان مئات الملايين من العمال قليلي التكلفة والذين انضموا للقوى العاملة عندما فتحت الصين والهند وشرق اوروبا اقتصاداتها يستمرون في الضغط على اجور الجميع باستثناء العمال الاكثر مهارة في الاقتصادات المتقدمة وكما لاحظ الاقتصادي الحائز على جائزة نوبل بول سامويلسن سنة 1948 فإن التجارة الدولية تؤدي الى معادلة عامل السعر حيث تتوازن الاجور المعدلة حسب مستويات المهارة بين البلدان.
    Also characteristic of this sector was an insignificant differential in the wages of men and women, amounting to 6 per cent at most. UN ويتسم هذا القطاع بفرق ضئيل بين أجر المرأة وأجر الرجل - فهو يساوي 6 في المائة فحسب.
    the wages of women and men depend on their personal work contribution and the quality of their work and are not distinguished according to gender. UN وأجر عمل المرأة والرجل يتوقف على مدى مساهمتهما، وكذلك على نوعية عملهما، وهو غير مقيد بسبب جنس المرء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more