"the wall in the west bank" - Translation from English to Arabic

    • الجدار في الضفة الغربية
        
    • للجدار في الضفة الغربية
        
    IV. Demonstrations against the wall in the West Bank 29 13 UN رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية 29 17
    IV. Demonstrations against the wall in the West Bank UN رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية
    IV. Demonstrations against the wall in the West Bank 29 13 UN رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية 29 18
    IV. Demonstrations against the wall in the West Bank UN رابعاً - المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية
    Secondly, the construction of the wall in the West Bank is a deeply counterproductive act. UN ثانيا، إن تشييد الجدار في الضفة الغربية ينجم عنه نتائج عكسية تماما.
    Secondly, the construction of the wall in the West Bank is UN ثانيا، إن تشييد الجدار في الضفة الغربية:
    The present report focuses on the wall in the West Bank. UN ويركز هذا التقرير على مسألة الجدار في الضفة الغربية.
    The construction of the wall in the West Bank continued to have a negative impact on the human rights of Palestinian communities. UN 32- ولا يزال بناء الجدار في الضفة الغربية يؤثِّر سلباً على الحقوق الإنسانية للمجتمعات المحلية الفلسطينية.
    24. By way of example, a Palestinian family living in Al-Walaja village, located between Jerusalem and Bethlehem, is one of several communities affected by the ongoing construction of the wall in the West Bank. UN 24 - ومن ذلك مثلا، أسرة فلسطينية تعيش في قرية الولجة الواقعة بين القدس وبيت لحم، وهي أحد المجتمعات المحلية المتضررة من استمرار إسرائيل في تشييد الجدار في الضفة الغربية.
    Right to peaceful assembly: demonstrations against the wall in the West Bank UN جيم - الحق في عقد اجتماعات سلمية: المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية
    She visited Beit Hanoun, segments of the wall in the West Bank and Sderot in Israel, where she witnessed systematic, chronic and widespread human rights violations. UN وزارت المفوضة السامية بيت حانون وقطاعات من الجدار في الضفة الغربية وسدروت في إسرائيل، حيث شهدت انتهاكات منهجية ومزمنة ومتفشية لحقوق الإنسان.
    The participants had reviewed the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, paying particular attention to the consequences of the withdrawal of the Israeli army from the Gaza Strip and the impact of the continuing construction of the wall in the West Bank, in defiance of the advisory opinion of the International Court of Justice. UN واستعرض المشتركون الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مع إيلاء اهتمام خاص لآثار انسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة وعواقب استمرار بناء الجدار في الضفة الغربية في تحد لفتوى محكمة العدل الدولية.
    18. Israel continued to terrorize the civilian population through brutal collective punishment, wantonly destroying property, in particular in the refugee camps and along the route of the wall in the West Bank. UN 18 - تواصل إسرائيل إرهاب السكان المدنيين عن طريق العقاب الجماعي الوحشي، والتدمير الجائر للممتلكات، لا سيما في مخيمات اللاجئين، وعلى امتداد طريق الجدار في الضفة الغربية.
    The construction of the wall in the West Bank, in departure from the 1967 Line and deep inside the Occupied Territory, and the strategic establishment of various checkpoints are part and parcel of Israel's efforts to blur this line and to physically erect a new political border between it and the Palestinian territory. UN ويشكل بناء الجدار في الضفة الغربية الذي ينطلق من حدود عام 1967 ويتوغل في عمق الأرض المحتلة، وإنشاء نقاط تفتيش في مختلف المواقع الاستراتيجية جزءا من الجهود الإسرائيلية الرامية إلى طمس معالم هذا الخط وإقامة حدود سياسية جديدة بينها وبين الأرض الفلسطينية فعليا.
    4. Throughout its occupation, Israel had carried out deliberate and unlawful policies and practices aimed at altering the demographic composition, character and nature of the Palestinian Territory, in particular through the confiscation of large areas of Palestinian land, its illegal settlement policy and the construction of the wall in the West Bank. UN 4 - لقد نفذت إسرائيل أثناء احتلالها سياسات وممارسات متعمدة وغير قانونية ترمي إلى تغيير الطابع الديمغرافي للأراضي الفلسطينية، وشخصيتها، وطبيعتها، وبخاصة من خلال مصادرة مساحات كبيرة من الأراضي الفلسطينية، وسياستها الاستيطانية غير القانونية، وبناء الجدار في الضفة الغربية.
    the wall in the West Bank was constructed on approximately 19,000 dunams of agricultural land, isolating about 170,000 dunams of fertile land with an estimated economic value of $38 million, thereby depriving Palestinian farmers of the right to use this resource for their livelihood. UN وقد أُقيم الجدار في الضفة الغربية على مساحة تبلغ 000 19 دونم من الأراضي الزراعية تقريبا(4)، مما يعزل نحو 000 170 دونم من الأراضي الخصبة تقدر قيمتها الاقتصادية بمبلغ 38 مليون دولار، ويؤدي إلى حرمان الفلاحين الفلسطينيين من الحق في الاستفادة من هذا المورد في سبل كسب عيشهم.
    Israel continues to build the separation wall in flagrant defiance of and disregard for the advisory opinion of the International Court of Justice (A/ES-10/273) and in violation of General Assembly resolution ES-10/15, which reaffirms the illegal character of the construction of the wall in the West Bank and East Jerusalem. UN تواصل إسرائيل بناء الجدار العازل في تحد صارخ وتجاهل لفتوى محكمة العدل الدولية (A/ES-10/273) وفي انتهاك لقرار الجمعية العامة دإط - 10/15 الذي يؤكد من جديد الصبغة غير القانونية لعملية بناء الجدار في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    22. According to available maps, the route of the wall in the West Bank has been largely determined by the location of settlements and the security of settlers. The other side of this rationale, according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, is that densely populated Palestinian areas that are inside the Jerusalem municipal boundary are separated from the city by the wall. UN 22 - طبقا للخرائط المتوافرة، فإن مسار الجدار في الضفة الغربية قد تقرر إلى حد كبير بحسب مواقع المستوطنات وأمن المستوطنين()، وعلى عكس هذا المبرر، حسب قول مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أصبحت المناطق المزدحمة بالسكان الفلسطينيين التي تقع داخل الحدود البلدية لمدينة القدس منفصلة عن المدينة بفعل الجدار.
    The wall's humanitarian impact was severe, in that it prevented Palestinians living in the " closed zone " between the Green Line and the wall from having free access to schools, hospitals and places of employment in the West Bank, while those living alongside the wall in the West Bank could not gain access to their farms in the " closed zone " without permits from Israel, which were often refused arbitrarily. UN والأثر الإنساني للجدار بالغ الشدة، من حيث أنه يمنع الفلسطينيين الذين يعيشون في " المنطقة المغلقة " بين الخط الأخضر والجدار من الوصول بحرية إلى المدارس والمستشفيات وأماكن العمل في الضفة الغربية، في حين أن أولئك الذين يعيشون على طول الجدار في الضفة الغربية لا يمكنهم الوصول إلى مزارعهم في " المنطقة المغلقة " دون الحصول على تصاريح من إسرائيل، والتي غالباً ما تُرفَض بصورة تعسفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more