"the war in iraq" - Translation from English to Arabic

    • الحرب في العراق
        
    • للحرب في العراق
        
    • والحرب في العراق
        
    • حرب العراق
        
    • بالحرب في العراق
        
    • الحرب على العراق
        
    • الحرب الدائرة في العراق
        
    As for our common security, America is waging a more effective fight against Al-Qaida'while winding down the war in Iraq. UN وبالنسبة لأمننا المشترك، فإن أمريكا تخوض القتال بفعالية أكبر ضد تنظيم القاعدة وتقلص في الوقت ذاته الحرب في العراق.
    The major had refused the work for reasons of conscience as he found the war in Iraq unjust and illegal. UN وكان الرائد قد رفض العمل لأسباب ضميرية إذ رأى أن الحرب في العراق حرب ظالمة وغير مشروعة.
    the war in Iraq has opened up further complexities and further divisions and is becoming a dangerous source of continuing conflict. UN وقد أثارت الحرب في العراق مزيدا من التعقيدات ومزيدا من الانقسامات وهي في طريقها لأن تصبح مصدرا خطيرا للصراع المستمر.
    The Government of Egypt also reported that the persons detained during a manifestation against the war in Iraq had been released after interrogation. UN كما أفادت حكومة مصر أن الأشخاص الذين كانوا قد اعتقلوا خلال مظاهرة معادية للحرب في العراق قد أخلي سبيلهم بعد الاستجواب.
    We agree with the Secretary-General, who observed in his opening remarks to the high-level segment of the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, held at United Nations Headquarters from 28 to 30 April 2004, that " high-level political attention has been diverted from sustainable development by the recent emphasis given to terrorism, weapons of mass destruction and the war in Iraq " . UN ونتفق مع معالي الأمين العام، الذي لاحظ في تعليقاته الاستهلالية أمام الجزء الرفيع المستوى للدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، الذي عقد في مقر الأمم المتحدة من 28 إلى 30 نيسان/ أبريل 2000، أن " الاهتمام السياسي الرفيع المستوى تم تحويله عن التنمية المستدامة بالتركيز مؤخرا على الإرهاب، وأسلحة الدمار الشامل، والحرب في العراق " .
    Some of us believe that, because we disapproved of the war in Iraq in the beginning, it is not our business to help solve it now. UN يعتقد بعضنا أن الحرب في العراق لما كنا قد رفضناها في البداية فإن حلها لا يهمنا.
    It is our collective responsibility to put an end to the war in Iraq. UN وكلنا علينا مسؤولية جماعية عن إنهاء الحرب في العراق.
    the war in Iraq was fought over issues related to weapons of mass destruction. UN وشنت الحرب في العراق بسبب مسائل متصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    The Jordanian economy remains highly vulnerable to regional factors and its losses from the war in Iraq were mainly alleviated through foreign aid. UN ويبقى الاقتصاد الأردني شديد التأثر بالعوامل الإقليمية، وقد خففت المعونة الخارجية خصوصاً من حدة الخسائر التي تكبدها من الحرب في العراق.
    the war in Iraq severely tested the principle of collective security and the resilience of the Organization. UN فقد جاءت الحرب في العراق بمثابة اختبار قاس لمبدأ الأمن الجماعي ولمـدى صلابة المنظمة.
    Does the war in Iraq contribute to that objective? No, it does not. UN فهل تسهم الحرب في العراق في تحقيق ذلك الهدف؟ لا، هي لا تسهم في ذلك.
    The future of the United Nations will be determined today in the outcome of the international crisis generated by the war in Iraq. UN وسيتحدد مستقبل الأمم المتحدة اليوم من واقع ما ستؤول إليه الأزمة الدولية التي ولدتها الحرب في العراق.
    We have just witnessed the war in Iraq, which caused deep divisions and recrimination among the Member States of the United Nations. UN فقد شهدنا من فورنا الحرب في العراق التي سببت انشقاقات عميقة وتبادلاً للاتهامات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The run-up to the war in Iraq saw a heated debate about the role of the United Nations. UN وكانت الفترة التي سبقت الحرب في العراق قد شهدت نقاشا ساخنا بشأن دور الأمم المتحدة.
    the war in Iraq was not the first time, and will not be the last time, that the Security Council was unable to act. UN ولم تكن الحرب في العراق هي المرة الأولى، ولن تكون الأخيرة، التي كان فيها مجلس الأمن عاجزا عن اتخاذ إجراء.
    the war in Iraq at the beginning of the year posed a serious challenge to the collective security mechanism represented by the United Nations. UN لقد شكلت الحرب في العراق في بداية العام تحديا خطيرا لآلية الأمن الجماعي التي تمثلها الأمم المتحدة.
    The fifty-eighth regular session is the first since the outbreak of the war in Iraq. UN إن الدورة العادية الثامنة والخمسين هي أول دورة منذ اندلاع الحرب في العراق.
    As for the war in Iraq, it has happened before. Open Subtitles ،أما بالنسبة للحرب في العراق فقد تكرر حدوثها بالماضي
    The parties believe that the interests of the entire world community call for concerted efforts to minimize the damage done to international relations as a result of the war in Iraq. UN كما يرى الطرفان أن مصالح المجتمع الدولي بأسره تستلزم بذل جهود متسقة للتقليل إلى أدنى حد ممكن من الضرر الذي حدث بالعلاقات الدولية نتيجة للحرب في العراق.
    Ten years ago, then-US Defense Secretary Donald Rumsfeld famously distinguished between “Old” and “New” Europe on the basis of their attitudes toward the United States and the war in Iraq. New Europe (at least its governments), understanding the need to exercise power, was from Mars, whereas Old Europe (with the main exception of Great Britain), having decayed into a culture of weakness, was from Venus. News-Commentary قبل عشرة أعوام قدم دونالد رامسفيلد، وزير الدفاع الأميركي آنذاك، تمييزاً واضحاً بين أوروبا "القديمة" وأوروبا "الجديدة" على أساس مواقف كل من الجانبين في التعامل مع الولايات المتحدة والحرب في العراق. فأوروبا الجديدة (أو على الأقل حكوماتها)، التي أدركت الحاجة إلى ممارسة القوة، كانت من المريخ، في حين كانت أوروبا القديمة (باستثناء بريطانيا العظمى في الأساس) التي اضمحلت إلى ثقافة الضعف، من كوكب الزهرة.
    Do you think the war in Iraq has affected your resources here? Open Subtitles أتظن أن حرب العراق أثرت على مصادركم هنا؟
    Thus, while ODA increased by almost 5 per cent in 2002 to reach $57 billion, military expenditures rose by 6 per cent to reach $794 billion, not including the expenditures related to the war in Iraq. UN فبينما ارتفع معدل المساعدة الإنمائية الرسمية بحوالي 5 في المائة في عام 2002 ليصل إلى 57 بليون دولار، ارتفع حجم الإنفاق العسكري بنسبة 6 في المائة ليصل إلى 794 بليون دولار، دون حساب النفقات المتصلة بالحرب في العراق.
    the war in Iraq was deeply divisive and challenging to the role and relevance of our system of collective security. UN وسببت الحرب على العراق خلافاً عميقاً وتحدياً لدور وأهمية نظامنا للأمن الجماعي.
    the war in Iraq, launched by the United States-led coalition on the basis of unilateralism and a pre-emptive doctrine, has seriously undermined the international and multilateral framework. UN لقد آذت الحرب الدائرة في العراق التي شنها انفراديا وانطلاقا من مبدأ الاستباق التحالف الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية، إلى تقويض أركان الإطار الدولي المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more